tag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post5244789755371510741..comments2023-10-29T17:37:29.268+07:00Comments on khung: Tiếng thukhunghttp://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comBlogger22125tag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-35051606096297940312013-09-22T11:31:17.439+07:002013-09-22T11:31:17.439+07:00hìhi anh xin, Mít đừng méc anh của em Anh
Tam Anh...hìhi anh xin, Mít đừng méc anh của em Anh<br /><br />Tam Anh mà bị đánh đòn<br />thì anh đây cũng héo hon ruột già<br />:))khunghttps://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-78571548401931518802013-09-22T07:31:04.647+07:002013-09-22T07:31:04.647+07:00Anh Khung ! Tán giề Tam Anh đó , bắt được quả tang... Anh Khung ! Tán giề Tam Anh đó , bắt được quả tang đòi say câu hát , say củ khoai của Tam Anh nha ! <br />"bụi hồng dẫu có lấm lem<br />nghe câu quan họ anh quên hết đời" ! Em méc ... ! phuthuyhatmit1008@gmail.comhttps://www.blogger.com/profile/05103658864742312742noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-78760858764091193732013-09-22T03:08:44.152+07:002013-09-22T03:08:44.152+07:00Vậy em để anh say thêm
Với bao khoai bở, gà mềm nh...Vậy em để anh say thêm<br />Với bao khoai bở, gà mềm nha anh!<br /> :D<br />( Mai mốt em sẽ mang qua vì bữa nay đi bộ bê không nổi :) )Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13802114012008685415noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-35944149322981705752013-09-21T22:48:15.055+07:002013-09-21T22:48:15.055+07:00Ko liều. Anh chỉ đang say
say câu hát, say củ khoa...Ko liều. Anh chỉ đang say<br />say câu hát, say củ khoai mì .. thôi em :dkhunghttps://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-72096817749445996732013-09-21T22:37:05.006+07:002013-09-21T22:37:05.006+07:00Chắc anh mới uống thuốc liều
Nên mới quả quyết &qu...Chắc anh mới uống thuốc liều<br />Nên mới quả quyết "rất phiêu" thế này :))<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13802114012008685415noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-91509190306016734882013-09-21T22:09:54.614+07:002013-09-21T22:09:54.614+07:00Ham vui lạc bước lúc nào chẳng hay ..
Đào nguyên ...<i>Ham vui lạc bước lúc nào chẳng hay ..</i><br /><br />Đào nguyên lạc bước một giây<br />Còn hơn buồn tẻ ngàn ngày trần gian<br />Em ui anh chẳng nói càn .. <br />:))<br /><br />khunghttps://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-15121532148691486352013-09-21T22:02:09.671+07:002013-09-21T22:02:09.671+07:00Vâng, thế nên nhà thơ Trần Đăng Khoa khen bài thơ ...Vâng, thế nên nhà thơ Trần Đăng Khoa khen <i>bài thơ thơ nhất</i> của thi ca Việt Nam. Và chắc nhiều người đồng ý với ý kiến này ..khunghttps://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-17312600598351706262013-09-21T21:30:59.607+07:002013-09-21T21:30:59.607+07:00Anh sao xạo quá đi thôi
Tính dùng "mật ngọt&q...Anh sao xạo quá đi thôi<br />Tính dùng "mật ngọt" giết "Ruồi" hay sao?<br />Hồng trần vốn lắm tanh tao<br />Ham vui lạc bước lúc nào chẳng hay.....đó anh! :DAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/13802114012008685415noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-41090809807962384612013-09-21T20:26:44.506+07:002013-09-21T20:26:44.506+07:00Bài thơ đặc trưng của mùa thu, "trăng mờ"...Bài thơ đặc trưng của mùa thu, "trăng mờ", "chinh phu", "cô phụ", "rừng thu", "nai vàng", "lá vàng khô"... Hình như bài này hầu như ai cũng thuộc?<br />Dịu dàng và mềm lòng...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-69718422701394878292013-09-21T19:50:28.268+07:002013-09-21T19:50:28.268+07:00Còm nào cơ ? Trong entry này thấy em có một còm du...Còm nào cơ ? Trong entry này thấy em có một còm duy nhất (ko kể còm này), nằm đầu tiên.<br />Nếu em có còm khác thì có thể bị lỗi gì đấy, mất rồi. Em coi nếu bị mất thật còm lại giùm nhé.khunghttps://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-27317740151257397052013-09-21T19:27:01.192+07:002013-09-21T19:27:01.192+07:00Còm của em đâu rùi đại ca? :))Còm của em đâu rùi đại ca? :))Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13802114012008685415noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-63004489860792819052013-09-21T15:30:27.656+07:002013-09-21T15:30:27.656+07:00Hoàng Hữu Đản, sorryHoàng Hữu Đản, sorrykhunghttps://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-79873314339824335762013-09-21T11:49:40.739+07:002013-09-21T11:49:40.739+07:00[color="blue"]Ru hồn xa chốn hồng trần k...[color="blue"]Ru hồn xa chốn hồng trần khổ đau [/color]<br /><br />xa em anh chẳng chiu đâu :(<br />đắng lòng cũng mặc, nhức đầu cũng cam<br />bụi hồng dẫu có lấm lem<br />nghe câu quan họ anh quên hết đời<br />:d<br />khunghttps://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-44836307515127697832013-09-21T11:20:07.623+07:002013-09-21T11:20:07.623+07:00Về bản dịch tiếng Pháp Tiếng Thu
Bài viết của Ngu...<b>Về bản dịch tiếng Pháp Tiếng Thu</b><br /><br />Bài viết của Nguyễn Thụy Kha về Tiếng Thu cũng có dẫn link trên entry. Đấy là bài gốc, không thấy có bản dịch tiếng Pháp nào hết.<br />Trên rất nhiều trang web có đăng lại bài của Nguyễn Thụy Kha kèm với bài thơ Tiếng Thu và bản dịch tiếng Pháp nhưng chỉ ghi <i>phỏng dịch</i> mà ko ghi rõ dịch giả (làm như mình dịch :( ), có trang thấy ghi <i>Traduit par Léon</i>. Có lẻ chủ blog lấy bài dịch từ trang web này <a href="http://www.forumvietnam.fr/forum-vietnam/la-culture-au-vietnam/748-ti-ng-thu-poeme-de-l-u-tr-ng-l.html?langid=3" rel="nofollow">forumvietnam.fr</a>. Dưới bản dịch anh chàng nick leon ghi mơ hồ <i>Amicalement<br />Leon</i><br />dễ khiến người ta nghĩ chính Léon là dịch giả<br /><br />Thật ra bài này có lẻ do Hoàng Hữu Nam dịch, nguồn ở đây <a href="http://newvietart.com/index660.html" rel="nofollow">newvietart.com</a>khunghttps://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-38644310682860410572013-09-21T10:55:23.450+07:002013-09-21T10:55:23.450+07:00tks bạn nhé. Link bạn giới thiệu có trên bài rồi m...tks bạn nhé. Link bạn giới thiệu có trên bài rồi mà.<br />Ban đầu định tóm tắt vụ nghi án đạo văn này, nhưng sau lười nên dẫn link cho khỏe :d.<br />Tóm tắt là như này:<br />Từ thời 1944, Kiều Thanh Quế đã đưa ra nghi án LTL đạo thơ Nhật có tựa <b>Waka</b>. Sau đó Nguyễn Vỹ lặp lại trong cuốn Văn Thi Sĩ Tien Chiến, và cả trên tờ Phổ Thông ..<br />Khi Trần Đăng Khoa bình bài Tiếng Thu trong Chân Dung và Đối Thoại, có nhiều người nhắc lại nghi án ấy, nên sau đó Trần Đăng Khoa có viết một bài trả lời đăng trên Hồn Việt, sau đó đăng lại trên <a href="http://www.google.com.vn/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&ved=0CCoQFjAA&url=http%3A%2F%2Flaokhoa.blogtiengviet.net%2F2011%2F03%2F30%2Fnoi_them_ve_luu_trong_lu&ei=hxY9Ut7SLujUyQGL5ICgDw&usg=AFQjCNH1OSacuatVh-JLpMQMm5orF6fNRg&sig2=KeNjXG1EeBdEEC0C3mEtew&bvm=bv.52434380,d.aWc" rel="nofollow">blog Lão Khoa</a> để bênh vực LTL<br />Sau đó Nguyễn Nam Trân đang sống ở Tokyo (2004) cũng có một bài viết kể chuyện một vị GS Nhật khi giới thiệu văn học Việt đã dịch Tiếng Thu ra tiếng Nhật, mà không hề <i>gợi ra một câu hỏi nhỏ về khả năng của nguồn cội Waka bài Tiếng Thu khi ông dịch nó qua tiếng nước ông. Điều đó chứng tỏ Lưu Trọng Lư, nói dại là có chịu ảnh hưởng bài Waka chăng nữa, đã thành công vì "che mắt" được cả giáo sư văn chương kia. </i><br />Tất cả những bài viết dẫn trên đây đều được in lại trong bài có link giới thiệu trên<br /><br />khunghttps://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-87390631553383918312013-09-21T10:38:28.700+07:002013-09-21T10:38:28.700+07:00hic, lỗi sờ sờ sao ko thấy nhỉ. tks em nhé.
Nguyê...hic, lỗi sờ sờ sao ko thấy nhỉ. tks em nhé. <br />Nguyên tác phải là <br /><b>Đạp trên lá vàng khô</b>khunghttps://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-91217746038263966612013-09-21T10:36:25.315+07:002013-09-21T10:36:25.315+07:00Đúng rồi. Nếu link là file mp3 thì chỉ cần dán lin...Đúng rồi. Nếu link là file mp3 thì chỉ cần dán link là đủ, ko dùng thề <a href><br />Có điều với link mp3 chỉ ai dùng Chrome hay IE 9 hay Safari mới nghe được, dùng FF thì sẽ ko thấy gì :(khunghttps://www.blogger.com/profile/13364675289963731182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-45439303176353391552013-09-21T08:26:52.151+07:002013-09-21T08:26:52.151+07:00Câu cuối là "Đạo trên lá vàng khô" là sa...Câu cuối là "Đạo trên lá vàng khô" là sao ta?<br />Thời nay các con nai "đạp nát lá vàng khô" anh K ui.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-42716824425446661762013-09-21T06:22:49.823+07:002013-09-21T06:22:49.823+07:00Do cách cài đặt của trang blog này, các bản nhạc h...<br />Do cách cài đặt của trang blog này, các bản nhạc hiển thị bằng cách chép đường link vào, chứ không dùng thẻ, nên dòng chữ "BẤM VÀO ĐÂY" ở trên bị lỗi (chỉ dùng cho word thôi) <br /><br /> Bâng Khuânghttps://www.blogger.com/profile/02918482098105207838noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-86861594953394367762013-09-21T06:16:59.403+07:002013-09-21T06:16:59.403+07:00TIẾNG THU của Lưu Trọng Lư chịu ảnh hưởng một bài ...TIẾNG THU của Lưu Trọng Lư chịu ảnh hưởng một bài thơ của Nhật Bản, ông Nguyễn Vỹ đã nêu lên điều này.<br /><br />MỜI TRUY CẬP THEO ĐƯỜNG LINK SAU<br /><br />http://www.nguoivietatlanta.com/index.php?option=com_content&view=article&id=196:co-phi-lu-trng-l-o-th<br /><br /><br />NẾU CÀI ĐẶT CHO PHÉP ĐỌC TRỰC TIẾP BẰNG THẺ, THÌ CLICK CHUỘT VÀO DÒNG CHỮ "BẤM VÀO ĐÂY" BÊN DƯỚI:<br /><br /> <a href="http://www.nguoivietatlanta.com/index.php?option=com_content&view=article&id=196:co-phi-lu-trng-l-o-th" rel="nofollow"><br /> <b>BẤM VÀO ĐÂY</b></a><br />Bâng Khuânghttps://www.blogger.com/profile/02918482098105207838noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-47690118519053244822013-09-21T06:02:48.746+07:002013-09-21T06:02:48.746+07:00Bài TIẾNG THU được phỏng dịch ra tiếng Pháp (hình ...<br />Bài TIẾNG THU được phỏng dịch ra tiếng Pháp (hình như dịch giả là Nguyễn Thuỵ Kha thì phải):<br /><br />LES SONS DE L'AUTOMNE<br /><br />N'entends-tu pas l'automne <br />sangloter sous la lune sombre ? <br />Ne ressens-tu pas ce tumultueux sentiment <br />que laisse le souvenir du soldat absent <br />dans le coeur de sa femme esseulée ? <br /><br />N'entends-tu pas en automne dans la forêt <br />toutes ces feuilles automnales bruisser <br />Et la biche jaune à l'air ahuri <br />Fouler les feuilles sèches et jaunies ?<br /><br />MỜI NGHE NHẠC NHÉ:<br /><br /><a href="http://www.thonhacviet.com/mp3/tiengthu_ml.mp3" rel="nofollow"><b>BẤM VÀO ĐÂY</b></a><br /><br />HOẶC:<br /><br />http://www.thonhacviet.com/mp3/tiengthu_ml.mp3<br />Bâng Khuânghttps://www.blogger.com/profile/02918482098105207838noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4537808140192749109.post-63011460453638510222013-09-21T01:10:42.618+07:002013-09-21T01:10:42.618+07:00Tiếng thu vang vọng đất trời
Run run chiếc lá khẽ ...Tiếng thu vang vọng đất trời<br />Run run chiếc lá khẽ rơi xuống trần<br />Thoảng xa vọng tiếng chuông ngân<br />Ru hồn xa chốn hồng trần khổ đau :)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13802114012008685415noreply@blogger.com