14/6/13

Besame Mucho

Yêu nhau đi - Lynda Trang Đài
Consuelo Velazquez (1916 - 2005)
Lyrics
Yêu nhau đi
Yêu nhau đi, đời đâu có nghĩa chi !
Yêu nhau đi ta lo chi cho đôi mi thêm phai úa màu!
Ta yêu nhau, cớ sao em âu sầu?
Phút giây này có bao giờ đến với đời ta hai lần đâu!

Nơi đây đêm nay ta cùng vui, say sưa trong niềm hoan ca
Hoà ngàn câu ân ái.
Yêu nhau đi em trong triền miên, bao la trong hồn nhiên,
Say trong đắm đuối ngất ngây!

Yêu nhau đi, mình không nên tiếc chi!
Trao nhau đi muôn môi hôn bao đam mê trong say đắm này!
Ta yêu nhau, có trăng sao trên trời
Chiếu muôn ngàn ánh soi tình chúng ta bừng muôn sắc hồng!

Nơi đây đêm nay ta cùng vui, say sưa trong niềm hoan ca
Hoà ngàn câu ân ái.
Yêu nhau đi em trong triền miên, bao la trong hồn nhiên,
Say trong đắm đuối ngất ngây!


Đây là lời Việt do Trường Kỳ soạn cho ca khúc nỗi tiếng vào loại bậc nhất nhất thế giới

Besme Mucho - Paloma san Basilio & Placido Domingo
Lyrics
Bésame mucho (Hãy hôn em, hôn em thật nhiều)
Como si fuera esta noche (coi như đêm nay)
La última vez (là đêm cuối)
Bésame, bésame mucho (Hãy hôn em, hôn em thật nhiều)
Que tengo miedo a perderte (Bởi vì em sợ sẽ mất anh)
Perderte después (mất anh mãi mãi)
Bésame, bésame mucho (Hãy hôn em, hôn em thật nhiều)
Como si fuera esta noche (coi như đêm nay)
La última vez (là đêm cuối)
Bésame, bésame mucho (Hãy hôn em, hôn em thật nhiều)
Que tengo miedo a perderte (Bởi vì em sợ sẽ mất anh)
Perderte después (mất anh mãi mãi)
Quiero tenerte muy cerca (Hãy ôm em thật gần)
Mirarme en tus ojos (và nhìn vào mắt em)
Verte junto a mi (đễ em được gần anh)
Piensa que tal ves mañana (bởi vì ngày mai)
Yo ya estaré lejos (em sẽ xa)
Muy lejos de ti (xa anh rồi)
Bésame, bésame mucho (Hãy hôn em, hôn em thật nhiều)
Como si fuera esta noche (coi như đêm nay)
La última vez (là đêm cuối)
Bésame, bésame mucho (Hãy hôn em, hôn em thật nhiều)
Que tengo miedo a perderte (Bởi vì em sợ sẽ mất anh)
Perderte después (mất anh mãi mãi)
(nguồn bản dịch tiếng Việt:

Dịch nghĩa ra tiếng Anh:
Kiss Me A Lot
Kiss me, kiss me a lot
As if tonight it was
The last time
Kiss me, kiss me a lot
Me who fears of losing you
Losing you afterwards
Kiss me, kiss me a lot
As if tonight it was
The last time
Kiss me, kiss me a lot
Me who fears of losing you
Losing you afterwards
I wish to have you very close
Looking at myself in your eyes
To see you next to me
Think that maybe tomorrow
I will already be far away
Very far away from you
Kiss me, kiss me a lot
As if tonight it was
The last time
Kiss me, kiss me a lot
Me who fears of losing you
Losing you afterwards
Kiss me, kiss me a lot
Me who fears of losing you
Losing you afterwards
(Source: http://lyricstranslate.com/en/besame-mucho-kiss-me-lot.html-0)

Besame Mucho tiếng Tây Ban Nha có nghĩa là Hãy hôn em thật nhiều do Consuelo Velazquez (1916 - 2005, Mexico) viết  năm 1940, khi cô mới 15 tuổi và chưa từng hôn ai hay được ai hôn.

Theo lời Velázquez, cô lấy cảm hứng viết bài hát từ một đoạn trong vở opera Tây Ban Nha viết bởi Enrique Granados- nhà soạn nhạc cổ điển, nghệ sĩ dương cầm, đồng thời cũng là một hoạ sĩ.

Bài hát thoạt tiên được thu âm bởi Emilio Tuero, và sau đó được rất nhiều nghệ sĩ khác biểu diễn, trong đó có cả The Beatles. The Beatles chơi "Bésame Mucho" cùng 14 bài hát khác trong một lần thu âm không mấy thành công (Paul McCartney hát chính) cho hãng Decca Records tháng 1 năm 1962 . Đến tháng 6 năm 1962, ban nhạc lại chơi "Bésame Mucho" cho lần thu âm với hãng EMI. Chương trình biểu diễn tháng 6 với tay trống đầu tiên Pete Best của The Beatles được đưa vào album tuyển tập Anthology 1. Bài "Bésame Mucho" cũng được đưa vào phim tài liệu Let It Be.

Bản nhạc kể trên được sử dụng làm nhạc nền cho rất nhiều bộ phim như Great Expectations, A toda máquina, Moon Over Parador, Sueños de Arizona, Arizona Dream, Moscow Does Not Believe In Tears, The Naked Gun 2½: The Smell of Fear, In Good Company và Mona Lisa Smile. Bài hát cũng được ca sĩ Sanjaya Malakar trình diễn trong cuộc thi tài năng âm nhạc "American Idol" by Sanjaya Malakar ngày 10 tháng 4 năm 2007.

Bài hát cũng được biết tới với các tên dịch sang tiếng khác như "Kiss Me Much", "Kiss Me a Lot", "Kiss Me Again and Again", "Embrasse-Moi" and "Stale Ma Bozkavaj".


(theo Vi.wikipeadia)

Besame Mucho - Tác giả độc tấu piano 

Người Việt biết đến Besame Bucho từ thập niên 1950 qua tiếng hát của nam danh ca Pháp
Toni Rosi

Đến đầu thập niên 1960 ở miền Nam còn có thêm dĩa của diva số một của Pháp bấy giờ
Embrasse moi - Dalida
Lyrics
BESAME MUCHO (Embrasse-moi)
P. Sevran - S. Lebrail - C. Velasquez, 1945

Besame besame mucho
Cette chanson d'autrefois je la chante pour toi
Besame besame mucho
Comme une histoire d'amour qui ne finirait pas

On l'a chantée dans les rues
Sur des ciels inconnus
Et dans toute la France
On la croyait oubliée
Et pour mieux nous aimer
Voilà qu'elle recommence

Besame besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi

On ne demande à l'amour
Ni serment de toujours
Ni décor fantastique
Pour nous aimer il nous faut
Simplement quelque mots
Qui vont sur la musique

Besame besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
Besame besame mucho


Giữa thập niên 1960, Besame Mucho "đã làm mưa gió trên làn sóng điện các đài phát thanh, đặc biệt chương trình “Nhạc ngoại quốc yêu cầu”" (Hoài Nam - t-van.net) qua tiếng hát của nữ danh ca Mỹ gốc Ý
Connie Francis
Nghe thêm lời Anh với
The Beatles
Nat King Cole
Lyrics
Besame, besame mucho
Each time I cling to your kiss, I hear music divine
Besame mucho
Hold me my darling and say that you'll always be mine.

This joy is something new
My arms enfolding you
Never knew this thrill before
Whoever thought I'd be
Holding you close to me
Whispering "It's you I adore"

Dearest one
If you should leave me
Each little dream would take wings, and my life would be through

Besame mucho
Love me forever and make all my dreams come true
Besame mucho,
besame mucho.

This joy is something new
my arms enfolding you
Never knew this thrill before
Whoever thought I'd be
Holding you close to me
Whispering "It's you I adore"

Dearest one
If you should leave me
Each little dream would take wings, and my life would be through

Besame mucho
Love me forever and make all my dreams come true
Besame mucho,
besame mucho.


Nghe Besame Mucho nguyên tác tiếng Tây Ban Nha với barefoot diva (nữ hoàng chân đất)
Cesária Évora

Và giong tenor thật ngọt ngào, được đánh giá là ngưới hát Besame Mucho hay nhất cho đến nay của ca sĩ khiếm thị người Ý.

Andrea Bocelli (2006)
Besame Mucho - Flamenco Guitar với Sungha Jung
Besame Mucho - Saxo vơi Kenny G

Nghe thêm một ca khúc, cũng hôn nhau đi :
Embrasse-moi - Edith Piaf
Lyrics
C'était dans un quartier de la ville Lumière
Où il fait toujours noir où il n'y a jamais d'air
Et l'hiver comme l'été là c'est toujours l'hiver
Elle était dans l'escalier
Lui à côté d'elle elle à côté de lui
C'était la nuit
Et elle lui disait
Ici il fait noir
Il n'y a pas d'air
L'hiver comme l'été c'est toujours l'hiver
Le soleil du bon Dieu ne brill' pas de notr' côté
Il a bien trop à faire dans les riches quartiers
Serre moi dans tes bras
Embrasse-moi
Embrasse-moi longtemps
Embrasse-moi
Plus tard il sera trop tard
Notre vie c'est maintenant
Ici on crèv' de tout
De chaud de froid
On gèle on étouffe
On n'a pas d'air
Si tu cessais de m'embrasser
Il m'semble que j'mourrais étouffée
T'as quinze ans j'ai quinze ans
A nous deux ça fait trente
A trente ans on n'est plus des enfants
On a bien le droit de travailler
On a bien celui de s'embrasser
Plus tard il sera trop tard
Notre vie c'est maintenant
Embrasse-moi


Ca khúc này cũng là Nụ hôn đầu
Nụ Hôn Đầu - thơ Trần dạ Từ - nhạc Phạm Duy - Quỳnh Dao ca

Cuối cùng nghe lại Besame Mucho với lời Việt của Trường Kỳ qua tiếng hát
Ngọc Lan

Tài liệu tham khảo: wikipedia, t-van.net và một số trang web khác

10 nhận xét:

  1. Trả lời
    1. Hihi, anh tuyệt vời hay besame mucho tuyệt vời hay cả hai ?
      Cả hai nhé :))

      Xóa
    2. Em đang có những phút giây êm đềm....
      bên Besame Mucho ...

      Xóa
    3. Đang nghe....
      Hình như anh biết ẹm thích bài này...?
      :D
      Cam ơn đại K em.

      Xóa
    4. Hì, sao ko nghĩ ra em thích bài này nhỉ ? :d

      Xóa
  2. Ôi!Em nghe bài này từ lâu lắm rồi mà mỗi lần nghe đều thấy lâng lâng,ngây ngất.Du dương,bay bổng thế này chắc em "bay" theo luôn quá! :)
    Cuối tuần vui nhiều nha đại ca!Thanks anh với những bản nhạc tuyệt vời!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Tks
      Cũng chúc em cuối tuần vui vẻ ngen. :d

      Xóa
  3. Nặc danh17/6/13 16:38

    Uhm ! Anh hết buồn là quay qua "yêu" liền à ha !
    Bài này lời Việt em ưng nhất giọng Ngọc Lan. :D


    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Uh, lời Việt nhiu người hát, anh chọ Lyda vì nhảy đẹp và Ngọc Lan vì hát hay :d

      Xóa

Chú ý: chỉ cần dán link vào, không cần gõ thẻ khi post
Hình (file có đuôi jpg, jpeg, png, bmp, gif ),
Nhạc (file có đuôi mp3 hoặc từ trang web nhaccuatui),
Video (từ Youtube)

Đổi cỡ, màu chữ:
[color="red"][size="20"] chữ cỡ 20 màu đỏ [/size][/color]
(màu dùng mã hexa hoặc tiếng Anh: red, blue, green, violet, gold ..)
Giới thiệu link: <a href="link"> tên link </a>
Chữ đậm <b> chữ đậm</b>
Chữ nghiêng: <i> chữ nghiêng </i>

Chèn Yahoo smiley (click Chèn emoticons để xem phím tắt)
Đã thêm mấy smiley nhưng chưa rảnh thêm vào bảng chèn. Phím tắt:

:-/ bối rối ;) nháy mắt ;;) đá lông nheo
:"> thẹn :X yêu thế =(( tan nát cõi lòng

Chú ý Nếu nút Trả lời ko hoạt động, xin chịu khó lên thanh địa chỉ, gõ thêm vào cuối (ngay sau html) ?m=1 rồi nhấn Enter, nút Trả lời sẽ ok. (29/11/18)