11/1/14

Cerisiers Roses et Pommiers Blancs

Good old day by Pino Daeni
Cerisier rose et Pommier blanc được Louiguy viết vào 1950, lời do Jacques Larue đặt, nội dung kể về tình yêu của một đôi thanh mai trúc mã, bé chơi lò cò quanh mấy cây đào cây táo trong vườn nhà, lớn lên thì yêu nhau, rồi cưới nhau, rồi sinh con .. đời một màu hồng - vâng, nhạc phẩm quen thuộcLa vie en rose cũng chính là do Louiguy viết.

Trong một entry trước đã nghe nhiều người ca Cerisiers Roses Et Pommiers Blancs. Giờ mời nghe ban nhạc của Paul Mauriat hòa tấu



Ở Mỹ, Cerisiers Roses Et Pommiers Blancs được mọi người biết đến qua phiên bản tiếng Anh do Mack David đặt lời nhan đề Cherry Pink and Apple Blossom White, hay tắt là Cherry Pink, hoặc Cereza Rosa (tiếng Tây Ban Nha) hoặc Gummy Mambo. Tên gọi cuối, Gummy Mambo, xuất phát từ việc bài hát được dàn nhạc của Perez Prado, vốn được mệnh danh là vua mambo, thu âm năm 1955, đã đứng đầu bảng xếp hạng 10 tuần liền ở Mỹ năm ấy



Cũng năm 1955, tại Vương quốc Anh, Cherry Pink do Perez Prado chơi hòa tấu đứng đầu bảng xếp hạng trong 2 tuần



chưa đầy một tháng sau, cũng tại UK phiên bản với tiếng kèn trumpet của Eddie Calvert lại giành vị trí đầu bảng 4 tuần liền



Năm 1982 ban nhạc pop Modern Romance của Anh lại cover, chơi hòa tấu nhưng có kèm giọng ca, và cũng chiếm vị trí thư 20 trong bảng xếp hạng của Anh



Ở Việt Nam trước nay phổ biến phổ biến phiên bản tựa Cánh Bướm Vườn Xuân, thường được ghi Phạm Duy soạn, nhưng cũng có nơi ghi Từ Vũ. Mời nghe Nguyễn Hồng Nhung trình bày



Nghe CaoDzan chơi guitar Hawaii



Nghe lại với André Claveau, người đầu tiên thu âm Cerisiers Roses Et Pommiers Blancs (1950)

Andre Claveau


André Claveau (1911 - 2003) chính là người đầu tiên mang về cho Pháp chiến thắng trong cuộc thi Eurovision 1958 với Dors, mon amour - ngủ ngoan nhé em

Dors, mon amour
Le soleil est encore loin du jour
Nous avons pour aimer tout le temps
Et la nuit nous comprend

Dors, mon amour
Protégée par mes bras qui entourent
Ton sommeil d'un rideau de bonheur
Dors au creux de mon cœur ..




Hic, lời gì mà tình tứ thế này .. hèn chi mình cứ bị chê khô như ngói huhu .. hát mà con mắt cái miệng thế, chẳng hỗ danh Prince de la chanson de charme người đương thời tặng cho ông. Nhưng trời ah, sao đến chết ông vẫn chưa lập gia đình và cũng chưa có con với ai .. khôn thế


Nghe lại dàn nhạc Robert Holts hòa tấu Cherry Pink and Apple Blossom White



4 nhận xét:

  1. Nặc danh11/1/14 23:47

    Hihi, nhìn cái mặt "tình tứ" của ông độc thân chưa có con hát mà cừi dễ sợ. Ghê!
    Em thích hát bài này như này: mùa xuân ong bướm ngất ngây ngất ngây gần chít. Hihi...

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Sao cười ? đi hát thi trong Eurovision mà bộ dáng lẳng lơ tình tứ thế .. nghe nói ổng bồ rất nhiều đến mức ko biết lấy ai ..

      thì bài này xưa người ta chế đại khái cũng như thế :d

      Xóa
    2. Nặc danh12/1/14 10:36

      Ghê, trong cái mặt như típ phờ nơg í, gớm òm!

      Xóa
    3. lạ nhỉ, cái cặp lẳng lơ, nụ cười hơi đểu đểu .. khối bà mơ nghe em :d

      Xóa

Chú ý: chỉ cần dán link vào, không cần gõ thẻ khi post
Hình (file có đuôi jpg, jpeg, png, bmp, gif ),
Nhạc (file có đuôi mp3 hoặc từ trang web nhaccuatui),
Video (từ Youtube)

Đổi cỡ, màu chữ:
[color="red"][size="20"] chữ cỡ 20 màu đỏ [/size][/color]
(màu dùng mã hexa hoặc tiếng Anh: red, blue, green, violet, gold ..)
Giới thiệu link: <a href="link"> tên link </a>
Chữ đậm <b> chữ đậm</b>
Chữ nghiêng: <i> chữ nghiêng </i>

Chèn Yahoo smiley (click Chèn emoticons để xem phím tắt)
Đã thêm mấy smiley nhưng chưa rảnh thêm vào bảng chèn. Phím tắt:

:-/ bối rối ;) nháy mắt ;;) đá lông nheo
:"> thẹn :X yêu thế =(( tan nát cõi lòng

Chú ý Nếu nút Trả lời ko hoạt động, xin chịu khó lên thanh địa chỉ, gõ thêm vào cuối (ngay sau html) ?m=1 rồi nhấn Enter, nút Trả lời sẽ ok. (29/11/18)