ảnh wiki |
Những khúc nhạc (có lời hay ko lời) này được gọi là serenade.
Về sau serenade được mở rộng nghĩa, chỉ một khúc nhạc nhẹ nhàng, êm ái, thiết tha .. để tặng ko chỉ người yêu mà cả bạn bè .. thường được trình diễn lúc chiều tối. Dịch qua tiếng Việt dạ khúc, mộ khúc hay khúc nhạc chiều ..
Rất nhiều nhạc sĩ sáng tác serenade, trong đó 4 bản nổi tiếng nhất là
1. Sérénade số 13 của Mozart, thường được gọi là “Eine Kleine Nachtmusik” (tiếng Đức, có nghĩa "Tiểu dạ khúc"
2. Sérénade của Schubert thường được biết với tên “Sérénade de Schubert”
3. Sérénade của Tosti được gọi tắt là “La Serenata”
4. Sérénade của Toselli được mang tên Serenata “Rimpianto” (tiếng Ý: Rimpianto = luyến tiếc).
Ở Việt Nam hai bản sérénade của Shubert và Toselli được biết đến nhiều hơn cả, cũng là nhờ công của Phạm Duy đã đặt lời Việt cho hai bản nhạc này ..
Sérénade de Schubert
Franz Schubert (1797 - 1828), nhạc sĩ Áo, chỉ tại thế 31 năm ngắn ngủi nhưng cũng đã kịp để lại cho đời 9 bản giao hưởng và khoảng 600 Lied (tiếng Đức, số nhiều Lieder - một thể loại ca khúc nghệ thuật thuộc dòng nhạc cổ điển châu Âu.) được đánh giá là "ánh bình minh của chủ nghĩa lãng mạn trong âm nhạc".
Bản sérénade nổi tiếng được ông viết năm 1926. Người ta kể rằng một chiều chủ nhật Schubert vào một quán cafe, thấy trên bàn có tập thơ, cầm lên lật lật .. . bất chợt Schubert buột miệng "giá có tờ giấy chép nhạc". Được bạn đưa tờ hóa đơn, Schubert lật mặt trắng đằng sau viết lên những giai điệu bất hủ..
Sérénade de Schubert - Nana Mouskouri
Lyrics
Ständchen
Leise flehen meine Lieder Durch die Nacht zu dir; In den stillen Hain hernieder, Liebchen, komm zu mir! Flüsternd schlanke Wipfel rauschen In des Mondes Licht; Des Verräters feindlich Lauschen Fürchte, Holde, nicht. Hörst die Nachtigallen schlagen? Ach! sie flehen dich, Mit der Töne süßen Klagen Flehen sie für mich. Sie verstehn des Busens Sehnen, Kennen Liebesschmerz, Rühren mit den Silbertönen Jedes weiche Herz. Laß auch dir die Brust bewegen, Liebchen, höre mich! Bebend harr" ich dir entgegen! Komm, beglücke mich! |
Dịch nghĩa:
Những bài hát của tôi nhẹ nhàng cầu khẩn Xuyên qua đêm thâu; Trong sự lặng yên dưới những lùm cây, Người yêu, hãy đến bên tôi Những ngọn cây mảnh dẻ lấp lánh khe khẽ thì thầm trong ánh trăng; Holde, đừng e ngại những kẻ bội phản rình rập lắng nghe. Người có nghe những cơn gió đêm? Ồ, chúng đang khẩn cầu người, Với giọng than vãn ngọt ngào Chúng đang khẩn cầu tôi. Chúng hiểu được nỗi khát khao trong lồng ngực, Chúng biết nỗi đau của tình yêu, Với những nốt nhạc bạc, chúng làm rung động từng trái tim yếu đuối. Hãy để lồng ngực rung lên Yêu thương, lắng nghe tôi! Run rẩy, tôi chờ đợi Hãy đến, cho tôi hạnh phúc! |
Salu du soir - Tino Rossi
.
Tino Rossi vào vai Franz Schubert tán gái
Un vieux chêne se balance
Contre un ciel changeant
Sous la lune le silence
Meurt sur l'eau d'argent
Dans la nuit ma voix s'élève
Car j'ai peur du jour
Car j'ai peur du jour
Pour bercer tes jeunes rêves
À mon chant d'amour
À mon chant d'amour
Tendrement l'eau musicienne
Coule en bleus frissons
Sur le ciel la roue ancienne
Pleure une chanson
Une étoile fugitive
Tombe au fond des nuits
Tombe au fond des nuits
Je t'attend sur cette rive
Près de l'eau qui fuit
Près de l'eau qui fuit
Sur mon cœur brûlant de fièvre
Viens te reposer
Viens offrir tes douces lèvres
Au premier baiser
Au premier baiser
Premier baiser
My Dream Of You - Joanna Henwood
Sérénade de Schubert - Lê Dung (lời Việt ko rõ tác giả)
Dạ Khúc - Phạm Duy - Lệ Thu
Lyrics
Lời Việt: Dạ Khúc
Phạm Duy
1. Chiều buồn nhẹ xuống đời
người tình tìm đến người
thấy run run trong chiều phai...
Vẻ sầu của đóa cười
tình bền của lứa đôi
thoáng hương trong chiều rơi...
Chiều nay hát cho xanh câu yêu đời
cho người thôi khóc thương ai!
Cho niềm yêu đến bên tôi!
Chiều nay lỡ ghé môi trên mi sầu
Ru người qua chốn thương đau
Cho làn nước mắt... về đâu...?
ĐK 1
Dù một ngày đời sẽ vỡ tan rồi
Người về khuất chân trời
Nhớ nuôi cho hương một chiều vương vấn đời
Cuộc tình vĩnh viễn xa vời
Chỉ còn thương nhớ... mà thôi...
2. Tình đời tỏa ngát màu
chiều nay là lúc đầu
nói cho nhau nghe đời sau
Nhẹ nhàng người đắm sầu
kể lể chuyện kiếp nao
có ai chia lìa nhau.
Một ngày đó tóc mây đã phai màu
có chờ ta oán trách đâu?
Có vì duyên kiếp không lâu!
Đời sẽ thấy chúng ta sống không cầu
cho tình cứ úa phai mau
Cho người cứ mãi... phụ nhau...
ĐK 2
Dù một ngày đời sẽ vỡ tan rồi
Người về khuất chân trời
Nhớ nuôi cho hương một chiều xanh cõi đời
Cuộc tình vĩnh viễn xa vời
Chỉ còn thương nhớ... mà thôi...
... Bóng tối buồn... không... lời...
Cái này trên mạng nói tùm lum òi anh K ui, hì...
Trả lờiXóathì anh viết cũng dựa vào tài liệu lấy từ trên mạng mà em, hì :d
Xóacó lấy cả lời Pháp về kìa, đọc chưa ?
Trộm vía chứ, thời này thằng cha nào đứng dưới hát hò tán tỉnh thể nào cũng bị ăn nguyên xô nước rửa chén anh ợ!
XóaUh, nhìn anh chàng tán cô hàng xóm ngứa mắt nhỉ ?
Xóahttp://www.thanhnien.com.vn/Pictures201211/CongDong/011212/quy-goi-d.jpg
.. giá như chàng làm thế với mình
=))
Ặc, sến như bà bán hến.
Xóachắc chắn làm với người ta thì sến rồi, nhìn thấy gét, chả ra dáng nam nhi :))
XóaAnh K không quỳ ngoài đường thế đâu em UD ui. ANh quỳ trong bóng tối, mình chị ấy và Chúa biết thui!
XóaĐại K, em mê Lệ Thu bắt đầu từ bài này. Trước đó em nghe cổ hát mà hồn xiêu phách lạc. Nó liêu trai hoang vắng mà mình không cảm được. Giờ nghe thấy chất giọng ấy, cách hát ấy quý thật.
Trả lờiXóaÁnh Tuyết cũng liêu trai nhưng giọng không sang không mềm mượt được như LT.
Mà sao anh mê giọng LD được nhỉ. Nghe cổ hát em thấy giọng cổ cứng, có âm hưởng sắc nhọn của Opera. Không mềm như Ngọc Anh, không cao vút mà trong văn vắt như Mỹ Linh. Tất nhiên kỹ thuật cổ thì khỏi nói, nhưng vấn đề đâu phải chỉ có kỹ thuật?
XóaCa sĩ Việt Nam mình em mê nhất Mỹ Linh. Cô hát bài nào cũng đầy sáng tạo, như thồi hồn vào từng bài hát, từng câu hát, nốt nào cũng xử lý rất đẹp. Cổ hát rõ tiếng. Âm vực sâu và trầm nhưng vẫn trong, nghe như tiếng suối nên không bị đau tai như hầu hết các giọng ca khác.
Giọng nam em thích Bằng Kiều. Nhưng quý, mà cũng hơi tiếc, giọng chàng hơi mảnh, hơi trong quá, nên không phải bài nào cũng hát được. Nhưng có những bài chỉ có Bằng Kiều hát mới hay.
Hehe, chê LD của anh, thế nầu anh cũng nghỉ chơi. Thỏ cứ đợi đấy! :D
Em cũng thống nhứt, em chả khi nào nghe LD, chói chang.
XóaChị với em có cái air giống nhau tợn!
@Cà: người thích cá, người thích thịt.
XóaCùng thích thịt, người thch1 gà, người thích bò
Cùng thích bò, người thích xào, người thích nhúng dấm ..
Thích giống nhau mới lạ :d
@Di: chắc chắn em giống Cà nhiều hơn giống anh rùi.
:d
nghe LD hat nhu Soay' vao` hon^`...huhu...
Xóalau roi khong nghe bai nay, thanks Huynh Truong...
Hì, có em Coco cùng thích LD rùi ..
XóaThật ra anh cũng ko chê NA hay ML
Nhưng nói chung LD hat bài nào cũng hay - ít ra anh chưa nghe bài nào cổ hát ko hay.
Trái lại ML chẳng hạn, có bài hát dở tệ, sai lời be bét ..dù có bài thì cũng tuyệt
He he, thường ai thích Thái Thanh, Lê Dung, thì toàn >50, em sure!
XóaNói ko có cơ sở.
XóaAnh thích tiếng hát Thái Thanh từ hồi 14, 15 tuổi.
hehe gì, sai bét nhé.
Thì bây giờ anh >70 roài, càng hơn cả thích, đó là mê. Lệ Thu em nghe nổi chứ Thái Thanh thì....em đồ rằng anh mê "Thái" đến thế, có mê Thái...giám không? :D
XóaEm đặt tên anh là Lê Thái, nhé! :D
@CCo: Anh K cám ơn bạn lắm đấy, mãi mới có người mê thần tượng của ảnh. Ảnh khỏi cô đơn. :D
XóaHihi em Cà dìm hàng anh hả :d
XóaTại hồi đó có mấy ca sĩ đâu, mà ai cũng thích, anh K thích theo dạng trào lưu, chuyện thường mà!
XóaNói chung là... em thà khỏi nghe nhạc còn hơn nghe Thái Thanh hát, hì... Anh K đã tức chưa nhỉ? (Mà có tức, anh ấy chả bao giờ nhận là mình tức đâu. Đời sướng thế, chọc người ta tức, mà không dám nhận là tức, có sướng không?)
Xóa:d
XóaUh, thôi anh nhận là tức nhé ? cho em hết tức :))
Hì hì, tốt, thế mới là...cao đạo!
Xóachọc ngta ko tức, mình lại tức. Xấu hỗ :d
XóaNghe Lê Dung hát Sérénade de Schubert tiếng Đức này, Cà xem cổ hát đúng giọng Đức ko nhé, cái này anh thì anh mù tịt :d
Trả lờiXóahttp://www.nhaccuatui.com/m/uqeHeD0vfX
Riêng bài này Liebling của anh có ưu điểm là hát rất ....khéo, em chả hiểu cổ hát tiếng...gì. .D
XóaHát như thế, Mỹ Linh của em sai cả bài cũng.... chưa... xúng! :D
em nói quá ko đấy ? nhẽ nào lại thế ? :-?
XóaEm nghe đi nghe lại mâý lần nhé, để đảm bảo không tổn hại đến thanh danh Liebling của anh. Cái gì chứ cái này em hơi hãi, động đến đại K mà đuối lý đã ăn đòn, nữa là thần tượng Nr.1 của anh! :D
XóaHôm nay nhà em có hai nghệ sĩ đến Live show, một cô chơi Guitar, một cô hát Opera. Em nghe rõ một một cổ hát cái gì, hát như nói luôn, giọng cực du dương. Sao LD của anh hát lại võng vẹo đến nuốt hết cả lời bài hát đi nhỉ?
(Cái này em không trêu anh nha, nói thật lòng đó. Em không hiểu. Ái Vân, rồi Thảo Vân hát tiếng Nga rất chuẩn nhé! )
tks Cà nhé. Anh cũng nghe một số ca sĩ người nước ngoài hat tiếng Việt, và cũng nghe một số ca sĩ người Việt hát tiếng Anh .. Nói chung tò mò là chính :d
XóaThảo Vân xuất thân khoa Nga ĐHNN Hà Nội, có thời gian phụ trách đoàn trường ở đấy thì phải (nghe nói :d)
Vừa thấy có một lời Việt cho Serénade de Schubert, nghe thử
Trả lờiXóahttp://youtu.be/v9aOntepVTQ
ui...bai` ni cha? nghe duoc...hehe
XóaĐôi khi mạng cajat, em nhấn F5 rồi nghe lại xem được ko ?
XóaHoặc em nhấn vào cái icon Youtube ở góc dưới phải để xem trên Youtube
Trước dùng Webplayer của Yahoo để chạy file nhạc trên blog. Từ ngày Yahoo ko hỗ trợ, link nhạc trong các entry cũ nhiều cái bị hỏng. Chiều nay ngồi vừa nghe lại serenade, vừa chỉnh link .. Hic, lần này thì nghe với cả trái tim :(
Trả lờiXóaTôi nhớ bài Seranata từ hồi trước 1975 có 1 lời tiếng Anh....Anh chị nào còn giữ bản tiếng Anh thì vui lòng cho xin với....Rất mang ơn
Trả lờiXóaTôi nhớ bài Seranata từ hồi trước 1975 có 1 lời tiếng Anh....Anh chị nào còn giữ bản tiếng Anh thì vui lòng cho xin với....Rất mang ơn
Trả lờiXóaBạn thử vào trang này
Xóavà trang này
xem có cái bạn tìm ko