13/7/13

Nghìn lẻ một đêm

Nghìn lẻ một đêm là tập truyện dân gian đồ sộ và nổi tiếng của nhân dân Ả Rập, có nguồn gốc lâu đời trên xứ sở của các hoàng đế Arap cổ đại và được bổ sung qua nhiều thế kỷ bằng kho tàng truyện cổ dân gian các nước trong hệ ngôn ngữ Ấn-Âu, được lưu truyền rộng rãi ở Iran, Iraq, Ai Cập, Ethiopia,... sau đó phổ biến khắp Trung Đông. Không thể xác định được ai là tác giả của những truyện được kể trong Nghìn lẻ một đêm, vì đây chỉ là sự góp nhặt của những truyện tình, truyện phiêu lưu hay truyện thần thoại mà nhiều người truyền tụng, được nhiều người kể chuyện trau truốt, tuyển lựa những cốt truyện hấp dẫn nhất và truyền bá qua nhiều thế kỷ trong dân gian. Rất có thể vào năm 1450, một nhà kể chuyện chuyên nghiệp xứ Ba Tư đã chép lại những truyện này và sắp đặt dưới hình thức mà chúng ta thấy ngày nay. Cuốn truyện lần đầu tiên được công bố ở châu Âu trong những năm 1704-1709 qua bản dịch tiếng Pháp 12 tập của học giả Antoine Galland. Chính nhờ bản dịch này mà bộ truyện nhanh chóng được dịch ra nhiều thứ tiếng phổ biến khắp thế giới, làm say mê không biết bao nhiêu thế hệ.
Nghìn lẻ một đêm không chỉ là một tập truyện cổ tích, đó là cả một thế giới. Thế giới người A Rập trong cuộc đời thực tại cũng như trong cảnh thần tiên ma quái, thế giới của đạo Hồi từ khi có sử thành văn và đạo Hồi qua các truyền thuyết dân gian. Người A Rập vẫn cho pho sách này là một tấm gương vĩ đại ai nấy có thể nhìn vào đấy mà suy ngẫm, mà soi xét bản thân mình.
(vi.wikipedia)


Các câu chuyện kể

Sheherazade đã kể cho nhà vua Shahryar nhiều câu chuyện nhỏ đan xen, móc xích vào nhau.
Bản dịch của Phan Quang gồm các truyện sau:

    Nhà buôn và thần linh.
    Chuyện cụ già thứ nhất và con hươu cái.
    Chuyện cụ già thứ hai và hai con chó đen.
    Chuyện người đánh cá.
    Chuyện vua Hy Lạp và thầy thuốc Đubăng.
    Chuyện người chồng và con vẹt.
    Chuyện quan đại thần bị trừng phạt.
    Chuyện nhà vua của các nước Đảo Đen.
    Chuyện ba khất sĩ con vua và năm thiếu phụ ở Bátđa.
    Chuyện khất sĩ thứ nhất - con vua.
    Chuyện khất sĩ thứ hai - con vua.
    Chuyện kẻ ghen ghét và người bị ghen ghét.
    Chuyện khất sĩ thứ ba - con vua.
    Chuyện nàng Zôbêit.
    Chuyện nàng Amin.
    Chuyện nhà đi biển Xinbát.
    Chuyến đi biển đầu tiên của Xinbát.
    Chuyến đi biển thứ hai của Xinbát.
    Chuyến đi biển thứ ba của Xinbát.
    Chuyến đi biển thứ tư của Xinbát.
    Chuyến đi biển thứ năm của Xinbát.
    Chuyến đi biển thứ sáu của Xinbát.
    Chuyến đi biển thứ bảy và cũng là chuyến đi biển cuối cùng của Xinbát.
    Chuyện ba quả táo.
    Chuyện người đàn bà bị thảm sát và ông chồng trẻ.
    Chuyện Nuarếtđin Ali và cậu con trai Bếtđơrếtđin Hatxan.
    Chuyện chú gù.
    Chuyện người buôn thiên chúa giáo kể.
    Chuyện người tiếp phẩm của vua xứ Caxga kể.
    Chuyện viên thầy lang Do Thái kể.
    Chuyện gã thợ may kể.
    Chuyện người thợ cạo.
    Chuyện người anh cả của lão thợ cạo.
    Chuyện người anh hai của lão thợ cạo.
    Chuyện người anh ba của lão thợ cạo.
    Chuyện người anh tư của lão thợ cạo.
    Chuyện người anh năm của lão thợ cạo.
    Chuyện người anh sáu của lão thợ cạo.
    Chuyện Abu Hatxan Ali Ep Beca và ái phi của Khalip.
    Thiên tình sử của Camaranzaman - hoàng tử đảo Những đứa con của Khalêđan, với Bađua - công chúa Trung Quốc.
    Nuarếtđin và người đẹp Ba Tư.
    Chuyện Bêđe - hoàng tử Ba Tư và Giauha - công chúa con vua thủy tề.
    Chuyện chàng Ganem - con trai Abu Aibu, kẻ nô lệ của tình yêu.
    Chuyện hoàng tử Zein Alsamn và chúa tể các thần linh.
    Chuyện Côđađát và bốn mươi chín hoàng tử.
    Chuyện nàng công chú Đêriaba.
    Chuyện người ngủ mê thức dậy.
    Chuyện Alađanh và cây đèn thần.
    Chuyện những chuyến vi hành của Harun An Rasít.
    Chuyện lão mù Baba Apđanla.
    Chuyện Xiđi Numan.
    Chuyện thương gia Hatxan - thợ bện thừng.
    Chuyện Alibaba và bốn mươi tên cướp.
    Chuyện Ali Côjia - nhà buôn thành Bátđa.
    Chuyện con ngựa thần kỳ.
    Chuyện hoàng tử Atmet và nàng tiên Pari-banu.
    Chuyện hai người chị ganh tị với cô em út.



Có thể đọc Nghìn Lẻ Một Đêm tại vnthuquan (Bản dịch của Vũ Liêm, Đoàn Doãn)
Còn muốn người ta đọc cho nghe thì xin mời:

Nghin Le Mot Dem-01          
Nghin Le Mot Dem-02        

2 nhận xét:


  1. Tem, bác Khung K nhé!

    Chúc chiều cuối tuần vui thật nhiều!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cảm ơn bạn. Cũng chúc bạn mấy ngày cuối tuần an lạc.

      Xóa

Chú ý: chỉ cần dán link vào, không cần gõ thẻ khi post
Hình (file có đuôi jpg, jpeg, png, bmp, gif ),
Nhạc (file có đuôi mp3 hoặc từ trang web nhaccuatui),
Video (từ Youtube)

Đổi cỡ, màu chữ:
[color="red"][size="20"] chữ cỡ 20 màu đỏ [/size][/color]
(màu dùng mã hexa hoặc tiếng Anh: red, blue, green, violet, gold ..)
Giới thiệu link: <a href="link"> tên link </a>
Chữ đậm <b> chữ đậm</b>
Chữ nghiêng: <i> chữ nghiêng </i>

Chèn Yahoo smiley (click Chèn emoticons để xem phím tắt)
Đã thêm mấy smiley nhưng chưa rảnh thêm vào bảng chèn. Phím tắt:

:-/ bối rối ;) nháy mắt ;;) đá lông nheo
:"> thẹn :X yêu thế =(( tan nát cõi lòng

Chú ý Nếu nút Trả lời ko hoạt động, xin chịu khó lên thanh địa chỉ, gõ thêm vào cuối (ngay sau html) ?m=1 rồi nhấn Enter, nút Trả lời sẽ ok. (29/11/18)