30/12/23

Khất thực

 

乞食 
嶒崚長劍倚青天,輾轉泥塗三十年。

文字何曾為我用,饑寒不覺受人憐。阮攸

Âm

Tằng lăng trường kiếm ỷ thanh thiên, Triển chuyển nê đồ tam thập niên.
Văn tự hà tằng vi ngã dụng? Cơ hàn bất giác thụ nhân liên!
Nguyễn Du

Nghĩa

Thanh kiếm dài ngang tàng hướng lên trời xanh, Lăn lộn bùn dất ba mươi năm nay.
Chữ nghĩa nào đã dùng được việc gì cho ta?
Đói rét không ngờ phải nhận lòng thương hại của người khác.

Tạm dịch.

Bên trời ngang dọc một thanh gươm,
Ba chục năm qua lấm bụi đường.
Chữ nghĩa giúp gì cho cuộc sống,
Đói no còn phải cậy người thương.

Giản thể

嶒崚长剑倚青天,辗转泥涂三十年。文字何曾为我用,饑寒不觉受人怜。

Chú

-          乞食 khất thực: xin ăn.

-          嶒崚 高而险峻貌;不平貌。Tằng lăng: cao lớn hiểm trở; tỉ dụ không tầm thường, cứng cỏi, ngang tàng bất khuất

-          輾轉 triển chuyển: lăn lóc, trăn trở.

-          泥塗 nê đồ: bùn đất

-          何曾: 反问表示未曾. Hà tằng: chưa từng.

-          饑寒 cơ hàn: đói rét.

-          不覺 bất giác: không ngăn được, không ngờ đến.

-          受人憐 thụ nhân liên: nhận sự thương hại của người khác.

 



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Chú ý: chỉ cần dán link vào, không cần gõ thẻ khi post
Hình (file có đuôi jpg, jpeg, png, bmp, gif ),
Nhạc (file có đuôi mp3 hoặc từ trang web nhaccuatui),
Video (từ Youtube)

Đổi cỡ, màu chữ:
[color="red"][size="20"] chữ cỡ 20 màu đỏ [/size][/color]
(màu dùng mã hexa hoặc tiếng Anh: red, blue, green, violet, gold ..)
Giới thiệu link: <a href="link"> tên link </a>
Chữ đậm <b> chữ đậm</b>
Chữ nghiêng: <i> chữ nghiêng </i>

Chèn Yahoo smiley (click Chèn emoticons để xem phím tắt)
Đã thêm mấy smiley nhưng chưa rảnh thêm vào bảng chèn. Phím tắt:

:-/ bối rối ;) nháy mắt ;;) đá lông nheo
:"> thẹn :X yêu thế =(( tan nát cõi lòng

Chú ý Nếu nút Trả lời ko hoạt động, xin chịu khó lên thanh địa chỉ, gõ thêm vào cuối (ngay sau html) ?m=1 rồi nhấn Enter, nút Trả lời sẽ ok. (29/11/18)