5/8/13

Lại gần bên anh . Viens m' embrasser

Một bài hát rất nổi tiếng khác cũng được Lữ Liên soạn lời Việt:

Lại gần bên anh - Bằng Kiều


lyrics

Lại đây bên anh, em hỡi trước khi xa anh đêm nay, lại gần bên anh.
Vẫn biết đôi ta chia tay, nhưng trong lòng còn mê say...
Lại gần với anh...

Lại đây bên anh, hãy nói ta luôn yêu nhau tim ta chẳng đổi thay đâu
Hãy nói em không ra đi cho anh đừng buồn chia ly...
Lại gần với anh...

Em ơi nhớ nhé!
Hãy cố quên đi thương đau và cười lên, xin nhớ nhé !
Hãy cố khơi lên trong ta bao nhiêu kỷ niệm đam mê
Những lúc đôi ta còn trong tay nồng say sưa
Enh ơi nhớ nhé !
Hãy cố khơi lên trong ta từng ngày qua bao đắm đuối
Hãy cứ như ta đang yêu, như duyên tình còn yên vui
Hãy tới hôn anh lần cuối đêm nay rồi thôi...

Lại đây bên anh, đã muốn xa anh đêm nay sao em nhạt nhòa nước mắt
Hãy cố vui lên em ơi quanh ta dòng đời đang xoay...
Cuộc đời vẫn tươi...

Lại đây bên anh, chớ nói cho ta nghe thêm bao nhiêu lời nồng quyến luyến
Sẽ thấy không lâu em ơi đôi ta đành phải quên nhau...
Rồi lòng đớn đau.....

Em ơi nhớ nhé!
Hãy cố quên đi thương đau và cười lên, xin nhớ nhé !
Hãy cố khơi lên trong ta bao nhiêu kỷ niệm đam mê
Những lúc đôi ta còn trong tay nồng say sưa
Enh ơi nhớ nhé !
Hãy cố khơi lên trong ta từng ngày qua bao đắm đuối
Hãy cứ như ta đang yêu, như duyên tình còn yên vui
Hãy tới hôn anh lần cuối đêm nay rồi thôi...

Hãy cứ như ta đang yêu, như duyên tình còn yên vui
Hãy tới hôn anh lần cuối đêm nay rồi thôi.....

Bài này cũng từng được Phạm Duy soạn lời Việt:

Hãy tới bên anh - lời Việt : Phạm Duy - Duy Quang trình bày


lyrics


Nàng ơi ! Hãy tới !
Muốn xóa tan đi bao nhiêu sầu đời
Thì nàng hãy tới
Hãy tới cho anh ôm em
Trong tay tỏ bầy em hay
Chuyện tình xưa nay
Giận nhau có lúc
Có lúc đôi ta bên nhau, lạnh nhạt
Rồi thì hối tiếc
Hối tiếc cho nên xin em
Cho anh một nụ hôn thôi
Tình nồng trên môi
Thôi em hãy cố
Cố gắng, cố gắng quên đi
Bao cơn buồn đau khi em nhớ tới
Lúc đó đôi ta yêu nhau bên nhau rồi tình phôi pha
Lúc đó ngu si anh mất em rồi anh mới tiếc
Xin em hãy tới !
Hãy tới bên anh cho anh tình lại lên hương bát ngát
Hãy tới cho anh ôm em trong tay và được hôn em
Hãy tới hôn anh ta nối mối duyên ngày xanh
Nàng ơi ! Hãy tới !
Hãy tới cho anh ôm em vào lòng một lần nữa nhé
Hãy tới giam anh trong đôi môi em một nụ hôn say
Tình nồng đêm nay...tình ta mãi mãi
Mãi mãi yên vui không bao giờ còn là tình hấp hối
Hãy tới bên anh đêm nay cho anh ghì chặt thân em
Cuộc tình thiêng liêng...

và cả Ngọc Lan:

Lại gần hôn em - Ngọc Lan


lyrics


1. Lại đây bên anh em hỡi
Trước khi xa anh đêm nay lại gần bên anh
Vẫn biết đôi ta chia tay
Nhưng trong lòng còn mê say lại gần với anh.

Lại đây bên anh hãy nói ta luôn yêu nhau
Tim ta chẳng đổi thay đâu
Hãy nói em không ra đi cho anh đừng buồn chia ly
Lại gần với anh.

[ĐK:]
Em ơi nhớ nhé
Hãy cố quên đi thương đau và cười lên xin nhớ nhé
Hãy cố khơi lên trong ta bao nhiêu kỷ niệm đam mê
Những lúc đôi ta còn trong tay nồng say sưa.

Em ơi nhớ nhé
Hãy cố khơi lên trong ta từng ngày qua bao đắm đuối
Hãy cứ như ta đang yêu như duyên tình còn yên vui
Hãy tới hôn anh lần cuối, đêm nay rồi thôi.
Lại Gần Hôn Em (Viens M'embrasser) lyrics on ChiaSeNhac.com

2. Lại đây bên anh đã muốn xa anh đêm nay
Sao em nhạt nhòa nước mắt
Hãy cố vui lên em ơi quanh ta dòng đời đang xoay
Cuộc đời vẫn tươi.

Lại đây bên anh chớ nói cho ta nghe thêm
Bao nhiêu lời nồng quyến luyến
Sẽ thấy không lâu em ơi, đôi ta đành phải quên nhau
Rồi lòng đớn đau.

Nguyên tác là một ca khúc của chàng cựu thủ môn Real Madrid - Julio Iglesias trong album 1974 có tựa Viens m'embrasser:

Viens m' embrasser - Julio Iglesias


lyrics


Viens m’embrasser…
Avant de t’en aller ce soir,
viens m’embrasser.
On ne va plus se voir mais on n’est pas fâchés…
Viens m’embrasser!

Viens m’embrasser…
Dis toi qu’entre nous deux ça ne va rien changer.
Ta décision est prise et tu vas me quitter…
Viens m’embrasser!


Toi qui t’en vas,
oublie que je suis triste; oublie et souris-moi;
fais-moi revivre encore un peu de ce temps-lübr> où tu venais te jeter dans mes bras.

Toi qui t’en vas,
essaie de m’inventer encore un peu de toi,
essaie de faire semblant d’avoir besoin de moi…
Viens m’embrasser pour la dernière fois!

Viens m’embrasser!
C’est toi qui vas partir, alors pourquoi pleurer?
C’est pas la fin du monde; on n’est pas les premiers
a se quitter.

Viens m’embrasser
et ne me parle plus du mal que tu me fais.
Avec le temps tu sais tout durait s’arrenger…
Viens m’embrasser!

Toi qui t’en vas,
oublie que je suis triste;
oublie et souris-moi;
fais-moi revivre encore un peu de ce temps-lübr> où tu venais te jeter dans mes bras.

Toi qui t’en vas,
essaie de m’inventer encore un peu de toi,
essaie de faire semblant d’avoir besoin de moi…
Viens m’embrasser pour la dernière fois!


Hãy đến hôn anh
Trước khi em ra đi tối nay, hãy đến hôn anh
Dù không còn gặp nhau, chúng ta cũng chẳng hờn trách gì nhau
Hãy đến hôn anh.

Hãy đến hôn anh
Em hãy nói, rằng cả hai ta sẽ chẳng có gì thay đổi
Em đã có quyết định và em sẽ xa anh
Hãy đến hôn anh

Rồi em sẽ ra đi
hãy quên đi rằng anh sẽ buồn, cười với anh nhé
cho anh sống lại thủa nào, khi em vẫn còn trong vòng tay anh

Rồi em sẽ ra đi
nên hãy cố vờ vỉnh tí đi em
giả bộ như cần anh ...
Hãy đến hôn anh lần cuối đi em!

Hãy đến hôn anh!
Là em muốn ra đi, cớ chi lại khóc?
Đâu phải tận thế và chúng ta đâu phải là người đầu tiên xa nhau

Hãy đến hôn anh đi
chớ nhắc lại làm chi những điều ko hay em đã làm.
nói cho cùng thì mọi điều cũng đã xảy ra ...
Hãy đến hôn anh!

Rồi em sẽ ra đi
hãy quên đi rằng anh sẽ buồn, cười với anh nhé
cho anh sống lại thủa nào, khi em vẫn còn trong vòng tay anh


Rồi em sẽ ra đi
nên hãy cố vờ vỉnh tí đi em
giả bộ như cần anh ...
Hãy đến hôn anh lần cuối nhé em!

dịch theo một bản dịch tiếng Anh, có tham khảo còm của em Di



Vâng, anh chàng ca sĩ đẹp trai tên tuổi lừng lẫy thế giới này sinh năm 1943 tại Madrid vốn là thủ môn của Real Madrid, cho đến khi anh bị tai nạn giao thông năm 1963, phải vào bệnh viện hai năm trời, sống với nỗi buồn của một cầu thủ ko còn hi vọng chơi bóng trở lại. Trong thời gian ấy, anh được một anh y tá đưa cho một cây guitar để giải sầu. Anh làm thơ và soạn nhạc đệm cho những bài thơ của mình. Những bài ca bất hủ đã được ra đời như thế.
Sau khi bình phục, anh qua Anh theo học Luật tại Cambridge.
Năm 1968, Julio tham gia một festival quan trọng, đạt giải nhất với một ca khúc do chính anh sáng tác  "La Vida Sigue Igual" (Đời vẫn thế thôi), được hai hãng dĩa hợp đồng thu thanh. Và sau đó được đại diện cho Tây Ban Nha tham dự liên hoan âm nhạc  Eurovision, Iglesias trình bày bài hát "Gwendolyne" bằng 3 thứ tiếng Pháp, Ý và Anh, gây được tiếng vang lớn tại Âu Châu.
Sự nghiệp Julio lên như diều gặp gió sau khi được hãng dĩa CBS Records mời anh ký hợp đồng, vì từ đây anh đã đặt chân vào thị trường cực kỳ lớn rộng của những người sử dụng tiếng Anh.
Cho đến nay Julio được tôn xưng là ông hoàng của nhạc tình, sở hữu rất nhiều danh hiệu, giải thưởng danh giá, phát hành hơn 80 album, bán ra được hơn 300 triệu dĩa trên khắp thế giới.
Mời nghe thêm vài ca khúc nổi tiếng của Julio Iglesias nhé.



lyrics: Hey

Hey!
It’s wonderful to see you once again
to see your smile and hear you call my name
there is so much to say.

Hey!
It isn’t accidental that we met
your love is something that I can’t forget
so I wander your way.

Hey!
If one of us won’t try to dry the tears
tomorrow is the world of yesteryears
let us live for today.

Hey!
Although we played a game of love and lost
I wouldn’t change a single dream because
if you loose you must pay.

It’s true
I’ve have so many others loves to share
but I will close my eyes and you’ll be there
no matter where I go, you’re ev’rywhere Er, Er…

If you
come back to me and see how much I care
I only want to live if you are there
to give your love to me.

Hey!
Don’t let me spend another day alone
remember all the happiness we’ve known
lets relive yesterday.
Hey!
We’ve known a world of loneliness and pain
we’ll never make the same mistakes again
may if only you’ll stay.

It’s true
I’ve have so many others loves to share
but I will close my eyes and you’ll be there
no matter where I go, you’re everywhere Er, Er…

If you
come back to me and see how much I care
I only want to live if you are there
to be with you I’d travel anywhere Er, Er

It’s true…


lyrics: Je n' ai pas changé
Je n'ai pas changé
je suis toujours ce jeune homme étranger
qui te chantait des romances
qui t'inventait des dimanches
qui te faisait voyager...
Je n'ai pas changé
je suis toujours ce garçon un peu fou
qui te parlait d'Amérique
mais n'était pas assez riche
pour t'emmener à Corfou

(Refrain) / (Chorus)

Et toi non plus tu n'as pas changé
toujours le même parfum léger
toujours le même petit sourire
qui en dit long sans vraiment le dire.
Non toi non plus tu n'as pas changé
j'avais envie de te protéger
de te garder, de t'appartenir
j'avais envie de te revenir.
Je n'ai pas changé
je suis toujours l'apprenti baladin
qui t'écrivait des poèmes
qui commençaient par "je t'aime"
et finissaient par "demain".
Je n'ai pas Change
je prends toujours le chemin qui me plaît.
Un seul chemin sur la terre
a réussi à me plaire
celui qu'ensemble on suivait


lyrics: When I need you
When I need you
I just close my eyes and I’m with you
And all that I so want to give you
It’s only a heartbeat away
When I need love
I hold out my hands
And I touch love
I never knew there was so much love
Keeping me warm night & day

Miles & miles of empty space in between us
A telephone can’t take the place of your smile
But you know I won’t be travellin’ forever
It’s cold out
But hold out
And do like I do
When I need you
I just close my eyes and I’m with you
And all that I so want to give you babe
It’s only a heartbeat away
It’s not easy when the road is your driver
Honey that’s a heavy load that we bear
But you know I won’t be travellin’ a life time
It’s cold out
But hold out
And do like I do…
when I need you….

When I need love
I hold out my hands
And I touch love
I never knew there was so much love
Keeping me warm night & day

When I need you
I just close my eyes and you’re right here by my side
Keepin’ me warm night & day
I just hold out my hands
I just hold out my hands
And I’m with you darlin’
Yes I’m with you darlin’
and All I wanna give you
It’s only a heartbeat away

lyrics: When You tell me that you love me

I wanna feel this way
Longer than time
I wanna know your dreams
And make them mine

I wanna change the world
Only for you
All the impossible
I wanna do

I wanna hold you close
Under the rain
I wanna kiss your smile
And feel your pain
I know what' s beautiful
Looking at you
Here in a world of lies
You are the true

(Chorus)
And baby
Everytime you touch me
I become a hero
I’ll make you safe no matter where you are
And bring you
Anything you ask for
Nothing is above me
I’m shining like a candle in the dark
When you tell me that you love me

I wanna make you see
Just what I was
Show you the loneliness
And what it does
You walked into my life
To stop my tears
Everything’s easy now
I have you here

(Repeat Chorus)

In a world without you
I would always hunger
All I need is your love to make me stronger

And baby
Everytime you touch me
I become a hero
I’ll make you safe no matter where you are
And bring you
Anything you ask for
Nothing is above me
I’m shining like a candle in the dark
When you tell me that you love me

lyrics: Crazy


Crazy
I’m crazy for feeling so lonely
I’m crazy
Crazy for feeling so blue

I knew
You’d love me as long as you wanted
And then someday
You’d leave me for somebody new

Worry
Why do I let myself worry
Wonderin’
What in the world did I do
Crazy
For thinkin’ that my love could hold you
I’m crazy for tryin’
I’m crazy for cryin’
And I’m crazy for lovin’ you

Crazy
For thinkin’ that my love could hold you
I’m crazy for tryin’
I’m crazy for cryin’
And I’m crazy for lovin’ you

Histoiria de un amor

23 nhận xét:

  1. Bài này lúc nào nghe cũng mềm oặt!
    Ai hát cho ta nghe bài này chắc không bao giờ ta nói lời chia tay cho nổi, dù tình đã hết, thì Viens m' embrasser sẽ đong lại cho đầy...

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. :d
      Vừa bổ sung thêm list nhạc, em nghe thêm đi.
      Quá nhiều bài tuyệt vời, chả biết nên chọn bài nào.

      Xóa
    2. Hóa ra bài này anh viết về Julio Iglesias, chàng ca sĩ em mê mẩn cả người lẫn giọng!
      Một điều anh không ngờ đâu nhé, Julio Iglesias hát tiếng Đức rất hay, như thể ông uốn cho cái thứ tiếng khô khốc ấy theo một chiều khác hẳn, mềm mại, da diết như thể đó là tiếng Pháp.

      Xóa
    3. như bài này hả ? Hì chả hiểu anh ta hát gì, nhưng nghe cũng hay. Phải tiếng Đức ko ?

      http://youtu.be/DQQ7Up3dtLw

      Xóa
    4. Bài này tiếng Đức nhưng chưa phải là bài kinh điển hay, giọng chuẩn. Có bài em nghe mà mềm tim luôn. Để em tìm.

      Xóa
  2. Nặc danh6/8/13 09:26

    Bản dịch Viens m'embrasser ẩu và rất dở anh K à.
    "Hãy đến hôn anh
    Trước khi em ra đi tối nay, hãy đến hôn anh
    Dù không còn thấy nhau nữa, chúng ta cũng chẳng hờn trách gì
    Hãy đến hôn anh.

    Hãy đến hôn anh
    Em hãy nói, rằng cả hai chúng mình sẽ chẳng có gì thay đổi
    Em đã có quyết định và em sẽ xa anh
    Hãy đến hôn anh

    Vì em là người ra đi
    Quên đi rằng anh sẽ buồn, cười với anh đi
    Làm cho anh thấy những quãng thời gian đó như sống lại, lúc em vẫn còn trong vòng tay anh
    Vì em là người ra đi". Đại khái vậy.
    ……………
    “C’est toi qui vas partir, alors pourquoi pleurer? C’est pas la fin du monde; on n’est pas les premiers a se quitter”: Em là người ra đi, thì tại sao phải khóc, đâu phải tận thế, và đâu phải chúng ta là những người đầu tiên phải rời xa nhau…
    Cái này được này, đúng không ạ?

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. tks em nhé. Anh vừa dùng một bản dịch tiếng Anh để dịch lại, có tham khảo còm của em :d. Em xem lại giúp đã ổn chưa nhé. Hôm qua lấy từ trang loidich.com, thây có vẻ chuyên nghiệp nên chưa kiểm tra lại ..

      Xóa
    2. Nặc danh6/8/13 10:57

      Coi bộ ổn hơn, mượt hơn, đâu như bản cũ, thấy... ớn quá hà!

      Xóa
    3. Nặc danh6/8/13 11:04

      Em nghe bản của Ngọc Lan hát, ok, hay và rõ. Lời này Khúc Lan đặt, còn bản của Phạm Duy coi bộ link em nghe không được.
      "où tu venais te jeter dans mes bras"- câu này hay lắm anh ạ. Cụm động từ venir se jeter dans mes bras... em đến ngã vào vòng tay anh, ặc, với dáng chuẩn của Julio thì... từ này đúng nghĩa như là phó thác cho chàng luôn í...

      Xóa
    4. Nặc danh6/8/13 11:08

      Em nhầm, hihi, bản Anh vẫn không đổi thay Khúc Lan đặt lời, hihi...

      Xóa
    5. Ủa, là do Khúc Lan đặt lời hả ?
      Trường hợp nếu trở ngại nghe ko được, em click nút phải, chọn đown file mp3 về máy rùi mở nghe off,

      Xóa
    6. Ây dà, hai tồng chí! Dịch lời bài hát mà dịch chuẩn nó ngang và nhiều khi lủng củng, mất hết giai điệu, làm khô cứng cả bài hát. Nên nhiều khi người ta phóng tác đi, cái đó sáng tạo mà. Trước Ka từng dịch lời rất nhiều bài hát tiếng Nga để tự hát, giờ nghe lại vẫn thấy ngạc nhiên sao mình sáng tạo và bay bướm thế.
      Ngọc Lan hát bài này chuẩn nhất, theo Ka là hơn cả Julio. Bài này phải là con gái hát, nó mới thiết tha, níu kéo, da diết và nghịch lý như tc của giống cái. Đàn ông không thể nũng nịu, man nác giận hờn thế được.
      Ngọc Lan hát làm tan nát trái tim...

      Xóa
    7. Trời ah, người ta nói chuyện dịch nghĩa cái lời tiếng Pháp để hiểu Julio hát chi, chứ đâu phải soạn lời Việt hả ? :d

      Xóa
    8. Nặc danh6/8/13 14:35

      Em cũng thích Ngọc Lan hát bài này, sáng nay em ngồi nghe thấy rất "đã". Nhưng lời Việt thì được, chứ bản tiếng Pháp thì hoàn toàn là lời của một người đàn ông nói với người tình của mình.

      Xóa
    9. Túm lại là tớ cóc muốn đàn ông hát bài này.

      Trời ah, người ta nói chuyện dịch nghĩa cái lời tiếng Pháp để hiểu Julio hát chi, chứ đâu phải soạn lời Việt hả ?
      Thế cuối cùng là ở đây là là chứ không phải là là hả anh? :D

      Xóa
    10. Nặc danh6/8/13 16:40

      Nhưng Bằng Kiều hát nghe cũng... bằng lòng chứ bộ chị?

      Xóa
    11. @Ka: Em xem giúp dịch lại ok ko nhé. Click vào chổ lyrics bản Viens m' embrasser ý.
      @UD: Đồng ý, Bằng Kiều cũng đẹp trai :d

      Xóa
    12. Đẹp trai, bé như cái kẹo! :(

      Xóa
    13. ? Thấy BK cũng cao to đẹp trai mờ :-?

      Xóa
  3. Nặc danh8/9/13 10:36

    Đêm qua Mulan nghe bài này suốt.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Mình đang tự hỏi bạn cô độc hay cô đơn hay cả hai nhỉ ? Vừa ghé qua nhà bạn, blog ấn tượng lắm :d

      Xóa
    2. Nặc danh8/9/13 19:54

      Mulan cảm ơn lời khen, và cảm ơn cả những thủ thuật blog bạn đã bày.

      Xóa
    3. You are welcome. Hóa ra tôi cũng có chút công trong cái blog xinh xắn ấy hả ? hãnh diện quá đi :d

      Xóa

Chú ý: chỉ cần dán link vào, không cần gõ thẻ khi post
Hình (file có đuôi jpg, jpeg, png, bmp, gif ),
Nhạc (file có đuôi mp3 hoặc từ trang web nhaccuatui),
Video (từ Youtube)

Đổi cỡ, màu chữ:
[color="red"][size="20"] chữ cỡ 20 màu đỏ [/size][/color]
(màu dùng mã hexa hoặc tiếng Anh: red, blue, green, violet, gold ..)
Giới thiệu link: <a href="link"> tên link </a>
Chữ đậm <b> chữ đậm</b>
Chữ nghiêng: <i> chữ nghiêng </i>

Chèn Yahoo smiley (click Chèn emoticons để xem phím tắt)
Đã thêm mấy smiley nhưng chưa rảnh thêm vào bảng chèn. Phím tắt:

:-/ bối rối ;) nháy mắt ;;) đá lông nheo
:"> thẹn :X yêu thế =(( tan nát cõi lòng

Chú ý Nếu nút Trả lời ko hoạt động, xin chịu khó lên thanh địa chỉ, gõ thêm vào cuối (ngay sau html) ?m=1 rồi nhấn Enter, nút Trả lời sẽ ok. (29/11/18)