17/12/23

Đăng Kinh Châu thành vọng giang 2

登荊州城望江其二

東望何悠悠
西來晝夜流
歲月既如此
為心那不愁
張九齡      

Giản thể.  东望何悠悠,西来昼夜流。岁月既如此,为心那不愁

Âm.

Đông vọng hà du du, Tây lai trú dạ lưu.
Tuế nguyệt kí như thử, Vi tâm na bất sầu?
Trương Cửu Linh

Nghĩa. Lên thành Kinh Châu nhìn dòng sông

Nhìn về phía đông thấy dòng nước cuồn cuộn
từ phía tây chảy đến, ngày đêm không nghỉ.
Năm tháng cũng như vậy,
nghĩ đến làm sao lòng không buồn?

Tạm dịch.

Đông nước miệt mài chảy
Tây nguồn dào dạt tuôn.
Tháng năm cũng giống vậy,
Lòng hỏi sao không buồn?

Chú.

張九齡 Trương Cửu Linh (678 - 740), tự Tử Thọ, người Thiều Châu, huyện Khúc Giang, tỉnh Quảng Đông. Làm quan đến tể tướng, có công lớn trong việc giúp nhà Đường bước vào thời cực thịnh. Về sau, do mâu thuẫn phe phái trong triều, ông không được bụng vua, nên bị biếm đến Kinh Châu làm trưởng sử rồi mất ở đó.
Bài thơ này hẳn làm trong thời gian bị biếm ở Kính Châu.

Tranh Đặng Can


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Mẹo Comment

Chú ý: chỉ cần dán link vào, không cần gõ thẻ khi post
Hình (file có đuôi jpg, jpeg, png, bmp, gif ),
Nhạc (file có đuôi mp3 hoặc từ trang web nhaccuatui),
Video (từ Youtube)

Đổi cỡ, màu chữ:
[color="red"][size="20"] chữ cỡ 20 màu đỏ [/size][/color]
(màu dùng mã hexa hoặc tiếng Anh: red, blue, green, violet, gold ..)
Giới thiệu link: <a href="link"> tên link </a>
Chữ đậm <b> chữ đậm</b>
Chữ nghiêng: <i> chữ nghiêng </i>

Chèn Yahoo smiley (click Chèn emoticons để xem phím tắt)
Đã thêm mấy smiley nhưng chưa rảnh thêm vào bảng chèn. Phím tắt:

:-/ bối rối ;) nháy mắt ;;) đá lông nheo
:"> thẹn :X yêu thế =(( tan nát cõi lòng

Chú ý Nếu nút Trả lời ko hoạt động, xin chịu khó lên thanh địa chỉ, gõ thêm vào cuối (ngay sau html) ?m=1 rồi nhấn Enter, nút Trả lời sẽ ok. (29/11/18)

Chèn Emoticons
:))
:D
:p
:)
:(
:-o
:-*
=))
:((
:-?
:-h
~o)
@};-
:D
[-X
=D>
*-:)
B-)
X(
:@)