春日晏起
蝶夢探花神, Điệp mộng thám hoa thần,
起睇栩栩身。 Khởi đệ hủ hủ thân.
東窗日欲午, Đông song nhật dục ngọ,
太古一遺民。 Thái cổ nhất di dân.
鄭懷德 Trịnh
Hoài Đức
Giản thể. 春日晏起 . 蝶梦探花神,起睇栩栩身。东窗日欲午,太古一遗民。
Nghĩa. Ngày xuân
dậy muộn.
Mộng hóa thành bướm đi thăm thần hoa, tỉnh lại thấy thân
mình vẫn linh hoạt như cũ.
Nhìn qua cửa sổ đông mặt trời đã sắp giữa trưa, mình đúng là người thời xa xưa
còn sót lại.
Tạm dịch
Mộng hóa bướm thăm
hoa,
Tỉnh giấc thân vẫn
là.
Mặt trời gần giữa
ngọ,
Thái cổ sót mình ta!
Chú
晏 yến: muộn, trễ.
蝶夢 điệp mộng: mộng hóa thành bướm.
探 thám: thăm.
睇 thê, cũng đọc là đệ: nhìn, ngó.
栩栩 hủ hủ: hớn hở, sống động.
欲 dục: muốn, sắp
遺 di: để lại. di ngôn 遺言
lời để lại (của người đã mất), di sản 遺產 của cải để lại.
鄭懷德 Trịnh Hoài Đức (1765 - 1825), tổ
tiên người Phúc Kiến, chạy loạn Mãn Thanh đến Biên Hòa. Ông cùng với Lê Quang Định
và Ngô Nhân Tịnh đều là học trò của Võ Trường Toản được người thời đó gọi là
Gia Định tam gia. Từng được Gia Long cử đi sứ qua Tàu để cầu phong. Làm quan đến
thượng thư bộ Lại thời Gia Long và Minh Mạng. Tác phẩm Gia Định thành thông chí
của ông được xem là nguồn sử liệu quan trọng để tìm hiểu về vùng đất
Nam kì.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Chú ý: chỉ cần dán link vào, không cần gõ thẻ khi post
Chèn EmoticonsHình (file có đuôi jpg, jpeg, png, bmp, gif ),
Nhạc (file có đuôi mp3 hoặc từ trang web nhaccuatui),
Video (từ Youtube)
Đổi cỡ, màu chữ:
[color="red"][size="20"] chữ cỡ 20 màu đỏ [/size][/color]
(màu dùng mã hexa hoặc tiếng Anh: red, blue, green, violet, gold ..)
Giới thiệu link: <a href="link"> tên link </a>
Chữ đậm <b> chữ đậm</b>
Chữ nghiêng: <i> chữ nghiêng </i>
Chèn Yahoo smiley (click Chèn emoticons để xem phím tắt)
Đã thêm mấy smiley nhưng chưa rảnh thêm vào bảng chèn. Phím tắt:
:-/ bối rối ;) nháy mắt ;;) đá lông nheo
:"> thẹn :X yêu thế =(( tan nát cõi lòng
Chú ý Nếu nút Trả lời ko hoạt động, xin chịu khó lên thanh địa chỉ, gõ thêm vào cuối (ngay sau html) ?m=1 rồi nhấn Enter, nút Trả lời sẽ ok. (29/11/18)