12/10/22

Phong





解落三秋葉, Giải lạc tam thu diệp,

能開二月花。 Năng khai nhị nguyệt hoa.

過江千尺浪, Quá giang thiên xích lãng,

入竹萬竿斜。 Nhập trúc vạn can tà.

李嶠 Lí Kiệu


Giản thể. 解落三秋叶,能开二月花。 过江千尺浪,入竹万竿斜。


Nghĩa. Gió.

Làm rụng lá cây ba tháng thu,
có thể khiến hoa tháng hai nở.
Đi qua sông gây nên sóng cao ngàn thước,
Vào rùng tre khiến hàng vạn cây nghiêng xiêu.

Tạm dịch

Làm mùa thu lá rụng,

Hoa nở tháng hai về.

Qua sông cuồn cuộn sóng,

Vào rừng nghiêng ngả tre.

Chú

解落 giải lạc: cởi bỏ, làm rơi rụng. 解 giải: biết, hiểu được. 了解 liễu giải: hiểu rõ.

三秋 tam thu: ba tháng mùa thu.

二月 nhị nguyệt: tháng hai âm lịch.

過 quá: đi qua.

斜 tà: nghiêng.

李嶠 Lí Kiệu (645 - 714), nhà thơ thời Sơ Đường. Từng làm đến Bình chương sự (tể tướng) dười thời Võ Tắc Thiên, Đường Trung Tông. Khi Huyền Tông lên ngôi thì bị biếm.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Mẹo Comment

Chú ý: chỉ cần dán link vào, không cần gõ thẻ khi post
Hình (file có đuôi jpg, jpeg, png, bmp, gif ),
Nhạc (file có đuôi mp3 hoặc từ trang web nhaccuatui),
Video (từ Youtube)

Đổi cỡ, màu chữ:
[color="red"][size="20"] chữ cỡ 20 màu đỏ [/size][/color]
(màu dùng mã hexa hoặc tiếng Anh: red, blue, green, violet, gold ..)
Giới thiệu link: <a href="link"> tên link </a>
Chữ đậm <b> chữ đậm</b>
Chữ nghiêng: <i> chữ nghiêng </i>

Chèn Yahoo smiley (click Chèn emoticons để xem phím tắt)
Đã thêm mấy smiley nhưng chưa rảnh thêm vào bảng chèn. Phím tắt:

:-/ bối rối ;) nháy mắt ;;) đá lông nheo
:"> thẹn :X yêu thế =(( tan nát cõi lòng

Chú ý Nếu nút Trả lời ko hoạt động, xin chịu khó lên thanh địa chỉ, gõ thêm vào cuối (ngay sau html) ?m=1 rồi nhấn Enter, nút Trả lời sẽ ok. (29/11/18)

Chèn Emoticons
:))
:D
:p
:)
:(
:-o
:-*
=))
:((
:-?
:-h
~o)
@};-
:D
[-X
=D>
*-:)
B-)
X(
:@)