31/5/14

Tango say - Đặng Lệ Quân


Hôm nay nghe tango Tàu, bài Túy Tửu Đích Tango do Trần Kim Minh sáng tác, lời của Trương Tông Vinh, Dương Tiểu Bình trình bày.



Bản nhạc trở nên nổi tiếng sau khi được Đặng Lệ Quân cover.



Bản nhạc cũng đã được Nhật Ngân viết lời Việt. Mời nghe Ái Vân trình bày



Đặng Lệ Quân (鄧麗君; Dèng Lìjūn) sinh ngày 29/1/1953 tại Đài Loan. Năm 10 tuổi đã được nhiều người biết đến sau khi thắng giải trong một cuộc thi ca nhạc. Năm 1968, 15 tuổi, được các hãng đĩa mời kí hợp đồng sau khi biễu diễn thành công trong một chương trình ca nhạc tại Đài Loan.

Năm 1974 cô chinh phục thị trường Nhật bằng ca khúc Phi Trường



Ngoài tiếng Quảng Đông, Quan Thoại, cô còn hát bằng tiếng Nhật, tiếng Anh nên sau khi chinh phục được thính giả Nhật, tiếng hát của cô dễ dàng bay xa khắp các nước Đông nam Á, rồi qua Mỹ, ra khắp thế giới .. Do thái độ chính trị của cô, một thời gian dài nhạc của cô bị cấm ở Đại lục. Sau khi Đặng Tiểu Bình năm quyền, chính sách cởi mở hơn, nhạc của cô ko còn phải bán lậu nghe lén ở Đại lục nữa - dân Tàu bấy giờ có câu nói ban ngày nghe lão Đặng, ban đêm nghe tiểu Đặng để nói lên lòng yêu mến đối với cô, khi đem cô, tiểu Đặng. đặt bên cạnh lão Đặng - Đặng Tiểu Bình. Tiếc rằng cô bị bệnh, mất quá sớm - năm 1995, khi mới chỉ 42 tuổi, đã ko kịp chờ chính quyền Hoa lục đủ cởi mở để cho phép cô về thăm và hát trên quê cha Hà Bắc của mình. Nghe nói năm 2008, khi phóng tàu vũ trụ Thần Châu II, Tàu đã cho phát bài Đãn Nguyện Nhân Trường Cửu do cô trình bày. Đây là một ca khúc do Lương Hoằng Chí (Liang Hong Zhi) phổ thơ của Tô Đông Pha



click đọc thơ
Thủy Điệu Ca

Minh nguyệt kỉ thời hữu?
Bả tửu vấn thanh thiên:
"Bất tri thiên thượng cung khuyết,
Kim tịch thị hà niên?"
Ngã dục thừa phong qui khứ,
Hựu củng huỳnh lâu ngọc vũ,
Cao xứ bất thăng hàn.
Khởi vũ lộng thanh ảnh,
Hà tự tại nhân gian!

Chuyển chu các,
Ðê ỷ hộ,
Chiếu vô miên,
Bất ưng hữu hận,
Hà sự trường hướng biệt thời viên?
Nhân hữu bi hoan li hợp,
Nguyệt hữu âm tình viên khuyết,
Thử sự cổ nan toàn.
Ðãn nguyện nhân trường cửu,
Thiên lý cộng thiền quyên.


Bản dịch

Mấy lúc có trăng thanh?
Cất chén hỏi trời xanh:
"Cung khuyết trên chính từng,
Ðêm nay là đêm nào?"
Ta muốn cưỡi gió bay lên vút,
Lại sợ lầu quỳnh cửa ngọc,
Trên cao kia lạnh buốt.
Ðứng dậy múa giỡn bóng,
Cách biệt với nhân gian!

Trăng quanh gác tía,
Cuối xuống cửa son,
Dòm kẻ thao thức,
Chẳng nên ân hận,
Sao cứ biệt li thì trăng tròn?[1]
Ðời người vui buồn li hợp,
Trăng cũng đầy vơi mờ tỏ,
Xưa nay đâu có vạn toàn.
Chỉ nguyện đời ta trường cửu,
Bay ngàn dặm cùng với thuyền quyên.[2]


Dịch thuật: Nguyễn Hiến Lê

[1] Nhớ Tử Do (em của ông).
[2] Tiếng thuyền quyên này nghĩa gốc trỏ mọi người đẹp, không riêng đàn bà, ở đây trỏ Tử Do. Chính là thiền, ta quen đọc là thuyền.

Ở Việt Nam một số bản hit của Đặng Lệ Quân đã được soạn lời Việt. Đặc biệt một bản nhạc Việt đã được Đặng Lệ Quân cover nghe nói rất nổi tiếng ở Nhật. Mời nghe một số ca khúc được diva nổi tiếng đẹp người đẹp nết, tài hoa nhưng yểu mệnh này trình bày




Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Mẹo Comment

Chú ý: chỉ cần dán link vào, không cần gõ thẻ khi post
Hình (file có đuôi jpg, jpeg, png, bmp, gif ),
Nhạc (file có đuôi mp3 hoặc từ trang web nhaccuatui),
Video (từ Youtube)

Đổi cỡ, màu chữ:
[color="red"][size="20"] chữ cỡ 20 màu đỏ [/size][/color]
(màu dùng mã hexa hoặc tiếng Anh: red, blue, green, violet, gold ..)
Giới thiệu link: <a href="link"> tên link </a>
Chữ đậm <b> chữ đậm</b>
Chữ nghiêng: <i> chữ nghiêng </i>

Chèn Yahoo smiley (click Chèn emoticons để xem phím tắt)
Đã thêm mấy smiley nhưng chưa rảnh thêm vào bảng chèn. Phím tắt:

:-/ bối rối ;) nháy mắt ;;) đá lông nheo
:"> thẹn :X yêu thế =(( tan nát cõi lòng

Chú ý Nếu nút Trả lời ko hoạt động, xin chịu khó lên thanh địa chỉ, gõ thêm vào cuối (ngay sau html) ?m=1 rồi nhấn Enter, nút Trả lời sẽ ok. (29/11/18)

Chèn Emoticons
:))
:D
:p
:)
:(
:-o
:-*
=))
:((
:-?
:-h
~o)
@};-
:D
[-X
=D>
*-:)
B-)
X(
:@)