31/07/2013

Les Feuilles Mortes - Lá Thu Vàng

Nhắc đến Lữ Liên người ta nhớ đến ban nhạc trào phúng nổi tiếng AVT . Người ta cũng biết đến Lữ Liên là bố của các ca sĩ Tuấn Ngọc, Bích Chiêu, Anh Tú, Khánh Hà, Thúy Anh, Lan Anh và Lưu Bích.

Ông còn là người soạn lời Việt cho khá nhiều bản nhạc ngoại rất mượt.

Hôm nay mời mọi người nghe  một ca khúc được đánh giá là một trong ba ca khúc nổi tiếng nhất của Pháp, với lời Việt của Lữ Liên, do con gái ông trình bày

29/07/2013

Hoài niệm

Tuệ Sỹ sinh 1943 tại Paksé, Lào, nguyên quán Quảng Bình,  là một danh tăng, nguyên GS ĐH Vạn Hạnh (1970), tác giả của Ðại cương về Thiền quán, Triết học về tánh Không, Tô Ðông Pha những phương trời viễn mộng ... Ông cũng tham gia dịch bộ Thiền Luận của Suzuki, và sáng tác khá nhiều thơ, truyện ngắn.

Ông từng bị kết án âm mưu lật đổ chính quyền và bị tuyên án tử hình (1984) nhưng sau đó được giảm án và đến 1998 thì được thả.
Hiện ông sống tại Saigon

Mời nghe một số giọng ngâm trình bày vài bài thơ trích từ tập thơ Giấc Mơ Trường Sơn . (Đọc thơ thì click vào thơ)

28/07/2013

Ngàn lẻ một đêm (2)

Nghin Le Mot Dem-11.mp3     
Nghin Le Mot Dem-18.mp3

Cập nhật 20/6/2015: Nghe Quýnh Giang đọc



Lợi ích của việc đọc truyện cho trẻ

Đọc truyện cho con không chỉ giúp bé phát triển khả năng ngôn ngữ mà còn rất nhiều những lợi ích khác mà cha mẹ có thể chưa biết tới.

Đọc truyện cho con nghe càng sớm càng tốt, không chỉ có tác dụng làm phong phú khả năng ngôn ngữ, khả năng liên tưởng, khả năng biểu đạt cảm xúc… mà còn bồi dưỡng và vun đắp cho các bé về mặt tâm hồn - Một yếu tố được coi là kim chỉ nam đối với sự phát triển của trẻ.

27/07/2013

The Pianist

The Pianist (2002) là bộ phim của đạo diễn gốc Ba Lan Roman Polanski, chuyển thể từ hồi ký cùng tên của Wladyslaw Szpilman, một nghệ sĩ dương cầm Ba Lan gốc Do Thái.

Bối cảnh phim là Ba Lan những năm Thế chiến II, chủ yếu là ơ Warszawa, với những vụ lùng sục bắt người Do Thái lúc đêm khuya, những vụ đánh đập hành hạ người như một thú vui, giết người như một trò đùa ..

26/07/2013

Giữ đời cho nhau - du tử lê

Mời nghe Vũ Hoàng RFA phỏng vấn Du Tử Lê về những ca khúc phổ thơ của ông. Sau đó nghe một số ca khúc phổ thơ, mỗi ca khúc đều có kèm bài thơ gốc. (Bài Ơn Em được cả Phạm Duy lẫn Từ Công Phụng phổ nhạc).


25/07/2013

Một tách trà

Temple of Silence - Deuter

Nan-In, một thiền sư Nhật Bản vào thời Minh - Trị (1868 - 1912), tiếp một vị giáo sư đại học đến tìm hiểu về Thiền.
Nan-In mời dùng trà. Tách trà đã đầy, ông vẫn cứ rót tiếp.
Vị giáo sư nhìn tách nước tràn, rồi không nhịn được nữa, nói. 
- Tách đầy tràn rồi. Không rót thêm được nữa đâu.
Nan-in trả lời:
- Giống như cái tách này, ông mang đầy ý kiến và suy đoán riêng. Làm sao tôi có thể chỉ cho ông về Thiền nếu ông chưa cạn tách ông đi đã?

24/07/2013

Tình sầu du tử lê

Du Tử Lê tên thật Lê Cự Phách, sinh 1942 tại Hà Bắc, 1954 di cư vào Nam, trước ở Quãng Nam Đà Nẳng, sau đó vào Sàigòn.

Ông làm thơ rất sớm, từ 1953 dưới nhiều bút hiệu khác nhau, bút hiệu Du Tử Lê dùng từ 1958.
Năm 1973, ông được Giải thưởng Văn chương Toàn quốc với tác phẩm Thơ tình Du Tử Lê 1967-1972.
Sau 4/1975 ông qua Mỹ, tiếp tục làm thơ viết văn, làm báo và sau này cả vẽ.

Cho đến nay ông đã cho in khoảng 50 tác phẩm, trong số này khoảng 20 tập thơ.
Ông được đánh giá cao trong nỗ lục làm mới thơ Lục bát.
Thơ ông đã được tuyển chọn và dịch ra tiếng Anh, dùng  giảng dạy tại nhiều đại học Mỹ, Anh .

Sau đây mời nghe VOA phỏng vấn nhà thơ về những bài thơ phổ nhạc của ông, sau đó nghe một vài bản nhạc phổ thơ của ông

23/07/2013

It' s Not Goodbye - Sweet November


It’s Not Goodbye - Laura Pausini (Vietsub)


Lyrics
And what if I never kiss your lips again
Or feel the touch of your sweet embrace
How would I ever go on
Without you there’s no place to belong

Well someday love is gonna lead you back to me
But ’til it does I’ll have an empty heart
So I’ll just have to believe
Somewhere out there you thinking of me

Until the day I’ll let you go
Until we say our next hello
It’s not goodbye
‘Til I see you again
I’ll be right here rememberin’ when
And if time is on our side
There will be no tears to cry
On down the road
There is one thing I can’t deny
It’s not goodbye

You’d think I’d be strong enough to make it through
And rise above when the rain falls down
But it’s so hard to be strong
When you’ve been missin’ somebody so long

It’s just a matter of time I’m sure
But time takes time and I can’t hold on
So won’t you try as hard as you can
To put my broken heart together again



Điều gì đây, nếu em chẳng được hôn anh nữa
Chẳng còn được cảm nhận vòng tay anh ngọt ngào
Em tiếp tục sống làm sao
Ko anh, em biết nương náu về đâu

Rồi một ngày tình yêu sẽ đưa anh về lại
Nhưng cho đến ngày ấy, con tim em trống trải
Nên em chỉ còn biết tin rằng
Ở đâu đó, anh vẫn đang nghĩ về em

Cho đến ngày em để anh ra đi
Cho đến ngày hai ta lại chào nhau
Thì đó vẫn chưa phải là lời từ biệt
Cho đến khi em gặp lại anh
Em sẽ ở ngay đây chìm trong nỗi nhớ
Và nếu đúng thời gian đứng về phía ta
Sẽ chẳng còn những giọt nước mắt rơi
trên đường đời
Có một điều em chẳng thể chối
Rằng đó chưa phải là lời từ biệt

Anh nghĩ em đủ mạnh mẽ để vượt qua
Và tự đứng lên trước cơn giông bão
Nhưng thật quá khó khăn để có thể mạnh mẽ
Khi ta nhớ ai đó quá đỗi sâu xa

Đó chỉ là vấn đề thời gian thôi, em chắc vậy
Nhưng thời gian trôi đi, em chẳng thể níu giữ
Vậy sao anh ko một lần cố gắng hết sức mình
Để hàn gắn con tim tan vỡ của em


Ca sĩ trình bày bài hát, Laura Pausini được mệnh danh là “Nữ hoàng nhạc Pop Ý”, sinh 1974, trình diễn chủ yếu bằng tiếng Ý và Tây Ban Nha, nhưng cũng cho thu nhiều album bằng tiếng Pháp, Bồ Đào Nha và Anh.
Tính đến 2011, các album của Pausini đã bán ra được tổng cộng theo một ước lượng chính thức là hơn 45 triệu bản, trong khi một một ước lượng khác cho con số lớn gần gấp đôi - hơn 70 triệu bản.
It's not Goodbye là ca khúc nằm trong From The Inside, album tiếng Anh đầu tiên của cô, phát hành ở Canada, Mỹ và Mexico năm 2002, nhưng không được thành công như mong đợi - chỉ bán được 100 000 bản ở Mỹ. Nhưng sau đó khi phát hành ở châu Âu đã bán được 800 000 bản.
Những cành trong clip vừa xem là cảnh trích từ bộ phim Sweet November.

Từ điển Longman - LDOCE 4

Trước đây tôi có giới thiệu một bản Longman Dictionary of Contemporary English 4 (LDOCE 4). Đấy là bản portable (down về là xài, ko phải cài đặt gì).
Tiếc rằng bản ấy bị lỗi phần phiên âm. Hôm nay xin giới thiệu bản phần phiên âm ko bị hỏng, nhưng down về phải cài đặt và crack.
Hướng dẫn crack:
- down về thư mục Longman Dictionary (1.29 Gb), trong có 5 file
- mở 2 file có đuôi .iso (bằng các chương trình Daemon, UltraIso, .. hoặc có thể dùng Winrar giải nén) rồi tìm file setup trong ấy để cài đặt bình thường
- cài xong, đừng chạy chương trình vội nhé. Tốt nhất trong khi cài đặt nên ngắt kết nối mạng.
Hãy giải nén file LDOCE.rar (dược file ldoce4.exe) rồi copy và dán vào thư mục vừa cài đặt. Dán đè lên file cùng tên có sẵn (Nó hỏi replace ? - trả lời yes, đại khái thế)
- nếu trong máy chưa có Quicktime thì nên giải nén file Quicktime.rar rồi cài luôn.
Xong.
Link down: LDOCE 4
Còn đây là phiên bản cho smart phone chạy hệ điều hành Androit: LDOCE 4 for Androit
Ai thích Oxford thì đây: Từ điển Oxford 8 cho điện thoại di động 

Chương trình Daemon để đọc file iso có thể đọc ở đây

21/07/2013

Heaven & Earth - Kitaro

Heaven & Earth
Đạo diễn: Oliver Stone

Kịch bản Heaven and Earth dựa trên 2 quyển sách When Heaven and Earth Changed PlacesChild of War, Woman of Peace của Le Ly Hayslip.

Le Ly Hayslip tên Việt là Phùng Thị Lệ Lý sinh năm 1949 ở một ngôi làng nhỏ gần Đà Nẵng, hiện sống ở Mỹ, được thế giới đánh giá cao ở các hoạt động từ thiện và nhân đạo ở Việt Nam và các nước châu Á. Hai cuốn sách trên là những hồi ức của bà.

Oliver Stone là một đạo diễn lớn của Mỹ, từng 5 lần được đề cử Oscar. Hai bộ phim trước đây của ông về chiến tranh Việt Nam - PlatoonBorn on the Fourth of July đã đạt được thành công vang dội.

Trong Heaven and Earth, Oliver Stone đề cập đến chiến tranh qua hồi ức một cô thôn nữ Việt, làm nỗi rõ sự giả trá của các thứ huyền thoại mà các bên rêu rao ... Cái chết của người chồng Mỹ của cô, một cựu trung sĩ Thủy quan lục chiến do tự sát nhiều năm sau khi cuộc chiến đã kết thúc một lần nữa nói lên cái tàn khốc của chiến tranh, nỗi đau ko của riêng ai "Different skin, same suffering" ..

Phần nhạc trong phim do nhạc sĩ Nhật Kitaro phụ trách.
Phim được giải Quả Cầu vàng, nhưng thất bại lớn về doanh thu. Có lẻ cuộc chiến tranh VN xa lắc xa lơ kia đã hết là mối quan tâm của nhiều người Mỹ ..
Ai còn quan tâm thì mời xem:

Phim: Heaven & Earth


Còn đây là theme Heaven and Earth trích lại từ DVD Best of Kitaro phát hành năm 2001



Trọn soundtrack:


20/07/2013

Giấc mơ đời tôi

Tiếp tục nghe nhạc Đăng Khánh  nào

Giấc Mơ Đời Tôi - Tuấn Ngọc
lyrics
Em yêu, tại sao hờn dỗi?
Một lần em nói đã yêu anh rồi
Dù mai em có thay lời
Nhưng mắt em xa xôi
Nhưng nhớ thương khôn nguôi
Nụ cười héo trên môi
Yêu em, anh yêu dáng em trong sương chiều
Thương em, anh thương bước chân đi trong tịch liêu
Chiều nay mây xám, mắt xanh quên đời
Bàn tay anh đã van người
Cho mắt thôi xa xôi
Cho nét son trên môi
Làm giấc mơ đời tôi
Tình yêu đến cho đời thiết tha
Tình yêu đã cho nhiều xót xa
Xin hãy yêu như đêm vừa qua
Dù có mưa hay sương nhạt nhoà
Mắt em say cho cuộc tình ta

Em và Nhớ - Vũ Khanh
lyrics
Những chiều không có em
Những chiều xa vắng em
Chiều về nghiêng nghiêng nắng
Gió về trên phím đàn
Những chiều anh nhớ em
Phố xưa nay đã quên
Anh vẫn âm thầm gọi tên
Từ xa xưa mong người về
Mùi hương thơ không hẹn thề
Người hôn mê,cơn mộng về, cơn mộng về
Đường tình quên lối xưa ân cần
Đường tình quen nghĩa trang âm thầm
Những chiều không có em
Nhớ nhiều anh ước mong
Đồi chiều ta chung bước
Tóc mình vương lá vàng
Giáng chiều trong mắt em
Từ hoàng hôn buông xuống
Anh vẫn thầm gọi ”Em”

Tiển Em Chiều Mưa - Elvis Phương
lyrics
Hôm qua tiễn em đi
Buồn biết nói năng gì
Đường chiều mưa tiễn bước
Hồn khóc theo người đi

Tim như vỡ trong mưa
Còn vẳng tiếng ai thề
Một mình trên ngõ vắng
Buồn nhìn theo lối xưa

Dù mãi mãi xa nhau
Cố quên mối duyên đầu
Tình này ai sẽ quên được sao

Tình đã chết trong nhau
Vẫn mơ phút ban đầu
Một lần yêu dấu mãi cho nhau

Sao em nỡ quay đi
Tình đang lúc xuân thì
Một đời sao bỗng vắng
Cuộc tình không lối đi

Dream of Love - Hòa tấu
Farewell in The Rain - Hòa tấu
Đêm Trăng Khuya - Tuấn Ngọc

18/07/2013

Ta Muốn Cùng Em Say

Đêm nay trời lại mưa. 
Mời nghe tiếp nhạc Đăng Khánh.

Người yêu, người ơi đừng khóc nữa
Tình yêu người đã hứa
Nghìn năm vẫn còn say
Hãy cạn ly chiều nay
Vui với tình yêu này
Ta muốn cùng em say

Một ngày không có em
Nhớ xôn xao bàng hoàng

Đi tắm biển cần biết

Bạn vừa gởi link một bài viết có ích, xin chia sẻ với mọi người

17/07/2013

Wuthering Heights - Đỉnh Gió Hú

Đỉnh Gió Hú - Mạnh Chuong dịch
Wuthering Heights là tác phẩm được xếp vào hàng kinh điển của Văn học Anh. Tác giả, Emily Brontë (1818 - 1848) là người thứ hai trong ba chị em viết văn nhà Brontë, trong đó cô cả Charlotte Brontë (1816 – 1855) là tác giả của cuốn tiểu thuyết nổi tiếng Jane Eyre, cũng thuộc loại kinh điển.

Wuthering Heights là tên vùng đất hoang vắng ở Yorshire, nơi câu chuyện xảy ra.
Ở đấy có ông nông dân Earnshaw nhặt được một đứa trẻ mang về nuôi cùng với hai đứa con mình, Catherine và Hindley. Cố em Catherine đem lòng yêu Heathcliff - tên đứa nhỏ nhặt được, nhưng ông anh Hindley thì cực ghét, và sau khi ông bà Earnshaw qua đời, Hindley đã hành hạ Heathcliff một cách tàn nhẫn.

Mặc dù vẫn còn yêu Heathcliff, nhưng Catherine lại lấy Edgar Linton, một chàng công tử hàng xóm. Lòng đầy oán hận, Heathcliff ra đi, và chỉ trở về khi đã rất giàu có. Cuộc báo thù tàn khốc bắt đầu ..

Hạt Mưa Bay Cuối Đời

tranh Volegov

Mưa từ nửa buổi sáng, giờ đã nửa khuya vẫn còn rả rích.
Mời nghe hai ca khúc về mưa của Đăng Khánh:

Tiển Em Chiều Mưa - Thanh Tuyền


Hạt Mưa Bay Cuối Đời - thơ Du Tử Lê - Vũ Khanh


Thế Ngữ nói chuyện về nhạc Đăng Khánh, đặc biệt ca khúc vừa nghe:

Nhạc sĩ Đăng Khánh - Đoàn Thế Ngữ


Lần trước nghe Tuấn Ngọc trình bày K-khúc của Lê, lần này mời nghe Duy Trác

K-khúc của Lê - Duy Trác


Nghe thêm một bản nhạc của Đăng Khánh

Niềm Nhớ Thương - Thu Phương


16/07/2013

To Rome with Love.

T giới thiệu To Rome with Love. Định xem xong rồi giới thiệu, nhung trời mưa rả rích, xem chả tập trung, ko biết bao giờ mới xong :-D nên post luôn vì chỉ cái tên Woody Allen cũng đủ bảo đảm xem không uổng thời gian. Tks T nhé.

Woody Allen được coi là đạo diễn kiêm biên kịch phim tình cảm hài bậc nhất hiện nay của Holiwood, sở hửu hàng trăm giải thưởng đủ loại, trong đó có 4 giải Oscar, gần đây nhất là giải Oscar cho kịch bản gốc hay nhất với phim Midnight in Paris (2012).

To Rome with Love là bộ phim thứ 41 của ông.  Phim tình cảm pha chút hài, với các diễn viên Jesse Eisenberg, Penélope Cruz, và chính Woody Allen cũng đóng một vai

Phim trên Youtube, nên ai muốn xem thì nên xem càng nhanh càng tốt, vì chưa biết delete khi nào - Midnight in Paris và cả Sắc giới trước trên Youtube có, giờ mất rồi. Xem các trang khác thì vừa chậm, dễ bị giật, vừa bị quảng cáo nhiều.

To Rome with Love (Vietsub - Youtube)
Ai muốn xem Midnight in Paris (Oscar kịch bản gốc năm ngoái 2012) - Trâu giới thiệu thì đây:
Nửa đêm ở Paris (phim3s.net)

15/07/2013

Giọng Huế 1

Mấy năm trước có anh bạn fw cho bài thơ viết về tiếng Huế

Tiếng Huế pho tu đây

Đi đâu thi` nói “đi mô”
“O nớ” ám chỉ “Cái Cô” chung trường
“Ốt dột” khi tui nói thương
Có nghĩa “mắc cỡ” má vương nụ hồng.
“Khôn” là đồng nghĩa với không
Chẳng muốn lấy chồng, “khôn muốn lấy dôn”
“Đoản hậu” là “Ác” en ni
Tui đã … im lặng cứ đi theo hoài
Nhà tui còn khoảng đường dài
Có chi noái nấy, ngày mai hết rồi
Trên cao thì nói “trên côi”
“Đi rượng” là lúc sóng đôi như chừ
“Phủ phê” là lúc thặng dư
Như là tình cảm “đã nư”, no đầy
“Như ri” có nghĩa như vầy
Mô Tê Răng Rứa, em quây … mòng mòng
(khuyết danh)

14/07/2013

Thiếu phụ 2 - tranh Volegov

Mời nghe nhạc xem tranh họa sĩ Nga Vladimir Volegov
Sobre las Olas (nghe được nếu dùng Chrome)
Sobre las Olas

Lost in Thought

13/07/2013

Nghìn lẻ một đêm

Nghìn lẻ một đêm là tập truyện dân gian đồ sộ và nổi tiếng của nhân dân Ả Rập, có nguồn gốc lâu đời trên xứ sở của các hoàng đế Arap cổ đại và được bổ sung qua nhiều thế kỷ bằng kho tàng truyện cổ dân gian các nước trong hệ ngôn ngữ Ấn-Âu, được lưu truyền rộng rãi ở Iran, Iraq, Ai Cập, Ethiopia,... sau đó phổ biến khắp Trung Đông. Không thể xác định được ai là tác giả của những truyện được kể trong Nghìn lẻ một đêm, vì đây chỉ là sự góp nhặt của những truyện tình, truyện phiêu lưu hay truyện thần thoại mà nhiều người truyền tụng, được nhiều người kể chuyện trau truốt, tuyển lựa những cốt truyện hấp dẫn nhất và truyền bá qua nhiều thế kỷ trong dân gian. Rất có thể vào năm 1450, một nhà kể chuyện chuyên nghiệp xứ Ba Tư đã chép lại những truyện này và sắp đặt dưới hình thức mà chúng ta thấy ngày nay. Cuốn truyện lần đầu tiên được công bố ở châu Âu trong những năm 1704-1709 qua bản dịch tiếng Pháp 12 tập của học giả Antoine Galland. Chính nhờ bản dịch này mà bộ truyện nhanh chóng được dịch ra nhiều thứ tiếng phổ biến khắp thế giới, làm say mê không biết bao nhiêu thế hệ.
Nghìn lẻ một đêm không chỉ là một tập truyện cổ tích, đó là cả một thế giới. Thế giới người A Rập trong cuộc đời thực tại cũng như trong cảnh thần tiên ma quái, thế giới của đạo Hồi từ khi có sử thành văn và đạo Hồi qua các truyền thuyết dân gian. Người A Rập vẫn cho pho sách này là một tấm gương vĩ đại ai nấy có thể nhìn vào đấy mà suy ngẫm, mà soi xét bản thân mình.
(vi.wikipedia)

Với tôi, Làng Mai là một công án

Hoàng Hưng

Bài này viết ngay sau hai khóa tu Mùa Hè 2012 ở Làng Mai và Học viện Phật giáo Ứng dụng châu Âu, nhưng tôi muốn nghe ngóng lòng mình qua thời gian sau khi những bồng bột tan đi, còn những gì đọng lại. Một năm đã qua, khoá tu Mùa Hè 2013 đã tới, đọc lại vẫn thấy cảm xúc còn nguyên, vậy xin công bố như một thu hoạch tu tập, cũng như một kỷ niệm ân tình với Làng.  

Trên chuyến bay từ Paris đến Reykjavik, thủ đô Iceland, tôi không khỏi mỉm cười khi thấy trên màn hình giới thiệu du lịch có những từ “mindfulness” (chánh niệm), “meditation” (thiền), “here and now” (bây giờ và ở đây). Hôm trước cũng nghe một thiền sinh ở Làng Mai (LM) chia sẻ rằng cô thích thú khi nghe một nữ tiếp viên hàng không nói với khách: “Please have mindfulness to bring your luggage down…” (xin chánh niệm khi đưa hành lý xuống…). Thiền tập đã đi vào đời sống người châu Âu đến vậy, có phần ảnh hưởng khá lớn của LM.

09/07/2013

Hà Huyền Chi


Hứa với Cà và Ớt làm entry về Hà Huyền Chi lâu rồi, chưa làm được.

Sở dĩ lâu thế vì cho đến nay ông đã cho in 16 tập thơ, lẻ tẻ ko kể; và trong số ấy có gần 300 bài đã được khoảng 40 nhạc sĩ phổ nhạc .. (có tài liệu bảo những 500 bài được phổ nhạc). Muốn giới thiệu ông, ko đọc được hết thì ít ra cũng phải đọc được một nửa. Bận nên chưa đọc được nhiều, thành ra ...

Nhân nói chuyện hôn hít, hôm nay xin giới thiệu trước mấy bài thơ của ông có liên quan nhé.

Hà Huyền Chi  tên thật Đặng Trí Hoàn, sinh 1935 tại Hà Đông, 1954 di cư vào Nam, 1957 nhập ngũ, khóa 14 Võ bị Đà Lạt, ra trường về binh chủng Dù. Năm 1975 qua Mỹ, hiện cư ngụ tại thành phố Lacey, tiểu bang Washington.

Mời nghe vài bản nhạc nổi tiếng nhất phổ thơ Hà Huyền Chi, và đọc mấy bài thơ ..

07/07/2013

Bụi Đời Chợ Lớn

Lâu nay nghe tin phim Bụi Đời Chợ Lớn bị cấm chiếu vì quá bạo lực. Người chê kẻ khen, người ủng hộ kẻ phê phán với lệnh cẩm.
Hôm qua thấy trên fb có link down nhưng bận chưa kịp down
Sáng nay đọc trên báo

(NLĐO) - Trưa ngày 5-7, mạng xã hội facebook xôn xao với đường dẫn bộ phim "Bụi đời Chợ Lớn" (bản đầy đủ có thời lượng 1:27 phút) đã tung lên YouTube. Chỉ trong vòng chưa đầy 2 giờ, bộ phim này đã lan tỏa khắp cộng đồng mạng.
Bản phim trên YouTube đã bị xóa ngay sau đó nhưng khán giả mạng đã nhanh chóng tải phim về và chia sẻ trên các trang cá nhân, không cách gì có thể ngăn nổi sự lan tỏa đến chóng mặt của bộ phim bị nhà nước cấm chiếu Bụi đời Chợ Lớn.


Đúng là có một bản trên Youtube bị xóa.
Nhưng còn bản náy : http://youtu.be/ldnVWiCOuds
cũng ghi là Bụi Đời Chợ Lớn, nhưng chỉ 60 min, và vẫn còn trên mạng - không rõ hay ho như nào, nhưng mới đứa lên chỉ 24h đồng hồ đã có gần 4 triệu view. Bộ phim nghe đâu tiêu tốn hơn mười tỉ bạc coi như xong.

Update 11/7/2013 7:21 GMT+7
Link down phim  Bui Doi Cho Lon (Full 1:27 phút)






04/07/2013

Nụ hôn đầu


Nụ hôn của August Rodin
Tháng 7/2007 tại cuộc triển lãm Mùa hoa nở của họa sỹ Hoa Kỳ lừng danh Cy Twombly ở khách sạn Caumont thành phố Avignon Cộng hòa Pháp một cô gái châu Á vào xem, rồi hôn đắm đuối vào bức tranh. Cô đã bị kiện về tội xâm phạm tác phẩm nghệ thuật. Quả thật, bức tranh nói trên, vốn một mầu trắng toát, hằn vết đôi môi cô đỏ mầu son Lovely của Hãng mỹ phẩm Bourjois!

Dư luận người bênh kẻ chống.

Tờ báo lớn của Pháp Le Monde đã có bài "Có nên xử tội một cái hôn áp lên một bức tranh?". Phải đến phiên tóa thứ ba mới quyết định tuyên phạt cô 1.500 euro và 100 giờ lao động công ích, kèm một đợt tập huấn tư cách công dân.

Nghe đâu chủ nhân bức tranh còn chưa vừa lòng, muốn kiện đòi bồi thường thêm 20.000 euro cho thiệt hại do triển lãm Mùa hoa nở phải đóng cửa sớm; 33.440 euro cho việc phục chế bức tranh trắng của Cy Twombly.

Cô gái này cũng là một họa sĩ Pháp gốc Campuchia, vào thời điểm ấy được 30 tuổi, là single mom với hai con. Cô dự định làm nem Việt Nam bán lấy lãi nộp phạt đấy, hân hạnh cho nem VN dữ.
(Ai tò mò muốn biết chi tiết thì vào đây đọc)

02/07/2013

Tình ca Đăng Khánh (5)




Buồn đến khi trong lòng xa vắng rồi
Chiều xuống mênh mông hồn vàng rơi
Rượu đắng cho tình say ôi tuyệt vời
Nhạc buồn ghi dấu xưa rồi thế thôi
Còn đâu trên hương sắc lối xưa em đi
Người xưa đã chưa đi quên hẹn thề
Kìa rừng thu qua trăm gốc thoáng như mây
Cuộc tình đam mê hôm nay còn đó
Tình say say như nỗi nhớ mênh mông bên chiều hoang vắng
Kìa đêm trăng đê mê quay thuyền về
Đường xưa thương nhớ cũ mấy cho vừa
Cô đơn nỗi sầu bến xưa
Buồn đến trong sương chiều xa vắng người
Buồn đến khi sương mờ vàng rơi
Tình đã như giòng sông xa vời vợi
Tình buồn con nước xưa hờ hững trôi



Tại sao em vẫn ngồi đây
Tại sao em mãi chờ ai
Em vẫn ngồi đây Em mãi chờ ai
Em đi vào biển sâu tìm thương đau rờn rôïn cháy
Mãi…Trong hoang đường đời người
Ngồi giữa biển sâu Em tôi ngoài khóc thật lâu
Ngồi mãi chờ ai Đau thương này đến từ đâu
Tôi thấy em Trong bóng đêm
Tôi nhớ em Trong đáy sâu
Bão trong lòng Gió âm thầm
Rất hoang đường
Giữa một biển sầu mênh mông
Người ơi có nhớ gì không
Ngày mai đã khóc ngàn sau
Tại sao em vẫn ngồi đây
Hỏi em Em vẫn chờ ai
Có bao giờ máu xương tan
Núi rừng ươm nắng
Có bao giờ đến bên nhau
Xóa đi biển sầu
Hỏi em Em nhớ gì không
Hỏi em Em có buồn không
Hỏi em Em nhớ gì không
Hỏi em Em có buồn không
Hỏi em Em có…..buồn không


Rồi một chiều em như bóng mây
Mắt môi cười đã cho đời ngất ngây
Rồi một ngày ai đưa em tới đây
Đã cho lòng em rã rời đắm say

Môi em thơ ngây
Yêu thương dâng đầy
Tóc em như mây
Ru hồn anh giấc mơ dài

Từ ngày ta có nhau
Cuộc tình gieo nỗi đau
Một chiều môi khẽ trao
Nghe cây lá xôn xao

Những chiều buồn phố xưa
Nhớ nụ cười dưới mưa
Mắt buồn không tiễn đưa
Nhiều yêu thương và nhớ

Rồi ngày mai có nhau
Tình hồng lên vết sâu
Ta đã yêu, ta vẫn mơ
Cho kiếp sau còn thấy nhau

Rồi từng ngày ta mong có nhau
Biết yêu là đã cho nhiều giấc mơ
Cuộc tình mình gieo vui muôn ý thơ
Giữ môi cười cho suốt đời ước mơ