2/8/23

Thanh thanh thủy trung bồ

 

青青水中蒲其一 

青青水中蒲
下有一雙魚 
君今上隴去,
我在與誰居



Âm.

Thanh thanh thủy trung bồ,
Hạ hữu nhất song ngư.
Quân kim thượng Lũng khứ,
Ngã tại dữ thùy cư?
Hàn Dũ.

Nghĩa.

Cây cỏ bồ xanh xanh trong nước,
Bên dưới có một cặp cá.
Chàng nay lên đường đi Lũng Châu,
Thiếp ở lại đây biết sống cùng ai?

Tam dịch.

Cỏ bồ xanh trong nước,
Dưới, cặp cá vui vầy.
Chàng nay lên ải bắc,
Thiếp làm sao sống đây
.

---

Chú

- bồ: cỏ xương bồ, 菖蒲, một giống cây rất đẹp, sống dưới nước.

- () Lũng: tức Lũng Châu, nay thuộc tỉnh Cam Túc, xưa là nơi biên giới nước Tàu.

韓愈 Hàn Dũ  (768 - 824) tự là Thoái Chi 退之, nhà văn nhà thơ thời Trung Đường. Cha mẹ mất sớm, sống với anh. Đỗ tiến sĩ năm 24 tuổi, quan đến chức Hình bộ thị lang. Người đời sau liệt ông vào Đường Tống bát đại gia (Tám nhà viết tản văn lớn đời Đường và đời Tống).

Đây là bài thứ nhất trong chùm thơ ba bài ngũ ngôn tuyệt cú viết theo thể nhạc phủ nhan đề "Thanh thanh thủy trung bồ", Hàn Dũ  viết khi còn trẻ, sống xa vợ, bày tỏ sự thông cảm với nỗi cô đơn của nàng.




Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Mẹo Comment

Chú ý: chỉ cần dán link vào, không cần gõ thẻ khi post
Hình (file có đuôi jpg, jpeg, png, bmp, gif ),
Nhạc (file có đuôi mp3 hoặc từ trang web nhaccuatui),
Video (từ Youtube)

Đổi cỡ, màu chữ:
[color="red"][size="20"] chữ cỡ 20 màu đỏ [/size][/color]
(màu dùng mã hexa hoặc tiếng Anh: red, blue, green, violet, gold ..)
Giới thiệu link: <a href="link"> tên link </a>
Chữ đậm <b> chữ đậm</b>
Chữ nghiêng: <i> chữ nghiêng </i>

Chèn Yahoo smiley (click Chèn emoticons để xem phím tắt)
Đã thêm mấy smiley nhưng chưa rảnh thêm vào bảng chèn. Phím tắt:

:-/ bối rối ;) nháy mắt ;;) đá lông nheo
:"> thẹn :X yêu thế =(( tan nát cõi lòng

Chú ý Nếu nút Trả lời ko hoạt động, xin chịu khó lên thanh địa chỉ, gõ thêm vào cuối (ngay sau html) ?m=1 rồi nhấn Enter, nút Trả lời sẽ ok. (29/11/18)

Chèn Emoticons
:))
:D
:p
:)
:(
:-o
:-*
=))
:((
:-?
:-h
~o)
@};-
:D
[-X
=D>
*-:)
B-)
X(
:@)