tranh Volegov |
Kalinka do nhà soạn nhạc, đồng thời là nhà văn, nhà nghiên cứu văn học dân gian Ivan Petrovich Larionov sáng tác năm 1860, nhưng trong một thời gian dài người ta đã từng tin rằng đây là một bài dân ca Nga, có lẻ do ca từ ý tứ mộc mạc (là nhận xét dựa trên bản dịch tiếng Anh có trên mạng ) còn giai điệu thì thật sôi động, nghe là bất giác tay chân ngứa ngáy, thân hình cứ muốn lắc lư ..
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах, под сосною, под зеленою,
Спать положите вы меня!
Ай-люли, люли, ай-люли,
Спать положите вы меня. ..
theo bản dịch tiếng Anh thi nghĩa đại khái
Ơi hạt dâu tuyết của tôi
dưới cội thông xanh
ru em ru em
hãy ru tôi ngủ ..
Mời nghe ban nhạc Hồng quân Liên xô chơi:
Còn đây là bé Xuân Mai trong cuộc thi Doremi 2010. (update 7/2015: clip cũ link không còn, thay clip mới với Nguyệt Ánh)
Nghe lại André Rieu, bonus thêm Somewhere my love
ba cây violon nữ cũng chơi rất độc đáo
Paul Mauriat
Francis Goya
Richard Clayderman
James Last
Bài này đệ đã từng nghe tất cả các dàn nhạc rồi Đại ca , Andre Rieu , Richar , Paul , Francis Goya , James Last , cả 3 cây violon , chỉ có bé Xuân Mai là chưa :D thiếu xót hơ . Chẳng thể cảm được ai chơi hay hơn ai , mỗi cách chơi có phong cách riêng của người chơi . Nghe lại vẫn thấy thích , vui tươi , lạc quan .
Trả lờiXóaNgày xưa em nghe bài này đủ các dàn nhạc kể cả bọn nó gõ ... thùng thiếc , xoong nồi á anh hic ! :D
Hì, bài này thích hợp với xong nồi thùng thiếc :D Anh ko chơi kiủ ấy, nhưng thấy một đám sv say mê hò hét đập bàn gõ thùng ầm ầm .. cũng thấy vui
Xóa