photo: Manolis Tsantakis |
Ce matin je t'aime pour deux
Ce matin mon cœur bat pour deux
Je te retrouve et je découvre
À la seconde le bout du monde
Roule s'enroule ma vie à la tienne
Roule s'enroule ta chance à la mienne
Roule s'écoule tant de tendresse
Que je ne cesse de croire en toi ..
lyrics
Roule s'enroule
Ce matin je t'aime pour deux
Ce matin mon cœur bat pour deux
Je te retrouve et je découvre
À la seconde le bout du monde
Roule s'enroule ma vie à la tienne
Roule s'enroule ta chance à la mienne
Roule s'écoule tant de tendresse
Que je ne cesse de croire en toi
Ce jour-là est fait pour nous deux
Un instant je ferme les yeux
Tu me fredonnes mieux que personne
La chanson tendre que j'aime entendre
Le soleil s'endort et s'éteint
Et le vent se calme soudain
Le vent s'arrête pour mieux peut-être
Que tu entendes la chanson tendre
Roule s'enroule ma vie à la tienne
Roule s'enroule ma chance à la mienne
Roule s'écoule tant de tendresse
Que je ne cesse de croire en toi
la la la ...
Phiên bản tiếng Việt của Anh Bằng nhan đề Tình Nồng Cháy
Em không mơ hoang kiếp sống trên cung Hằng
Em không tham lam diễm phúc trên thiên đàng
Làm sao em nói cho hết những tâm tình
Ước mơ khiêm nhường - có anh bên mình
Anh yêu anh yêu ơi có những đêm đơn lạnh
Hôn anh hôn trong mơ thấy xót xa riêng mình
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời
lyrics
Em không mơ hoang kiếp sống trên cung Hằng
Em không tham lam diễm phúc trên thiên đàng
Làm sao em nói cho hết những tâm tình
Ước mơ khiêm nhường - có anh bên mình
Anh yêu anh yêu ơi có những đêm đơn lạnh
Hôn anh hôn trong mơ thấy xót xa riêng mình
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời
Anh hay chăng anh nước mắt em vơi đầy
Anh nghe chăng anh những tiếng đêm thở dài
Gọi tên anh mãi trên gối chăn kỷ niệm
Chỉ nghe trong lòng tiếc thương âm thầm
Đk:
Anh yêu anh yêu ơi có những đêm đơn lạnh
Hôn anh hôn trong mơ thấy xót xa riêng mình
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời
Như bao cây xanh trước gió đông cây vàng
Xa anh hôm nay thấy giấc mơ hoang tàn
Vòng tay âu yếm em ngỡ như thiên đàng
Đến nay chỉ là - đắng cay bẽ bàng
Đk:
Anh yêu anh yêu ơi có những đêm đơn lạnh
Hôn anh hôn trong mơ thấy xót xa riêng mình
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời
...........
Như bao cây xanh trước gió đông cây vàng
Xa anh hôm nay thấy giấc mơ hoang tàn
Vòng tay âu yếm em ngỡ như thiên đàng
Đến nay chỉ là - đắng cay bẽ bàng
Đk:
Anh yêu anh yêu ơi có những đêm đơn lạnh
Hôn anh hôn trong mơ thấy xót xa riêng mình
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Mất anh đêm này, mất - anh - muôn - đời...
Nghe phiên bản tiếng Anh Over and Over cũng với Nana Mouskouri
lyrics
Over And Over - Nana Mouskouri
I never dare to reach for the moon
I never thought I'd know heaven so soon
I couldn't hope to say how I feel
The joy in my heart no words can reveal
Over and over I whisper your name
Over and over I kiss you again
I see the light of love in your eyes
Love is forever,no more good-byes
Now just a memory the tears that I cried
Now just a memory the sighs that I sighed
Dreams that I cherished all have come true
All my tomorrows I give to you
Life's summer leaves may turn into gold
The love that we share will never grow old
Here in your arms no words far away
Her in your arms forever I'll stay
Mời nghe lại lời Việt với Kiều Nga
Tous les arbres sont en fleurs - song ca với Lénou
Bài ca kể lại câu chuyện
See the tree, how big it's grown,
but friend, it hasn't been too long it wasn't big.
I laughed at her and she got mad,
the first day that she planted it was just a twig.
ra vườn thấy cây hoa trước đây người yêu trồng và anh ta cười nhạo, nay đã lớn.
when flowers bloom and Robins sing, she went away ..
Yes, one day while I wasn't home,
while she was there and all alone, the angels came.
nhưng khi cây trổ bông thì nàng cũng đã ra đi. Những thiên thần đã đón nàng về trời. Giờ đây tất cả những gì còn lại chỉ là kỉ niệm, là nỗi nhớ khôn nguôi, là những đêm thức giấc thầm gọi tên nàng, đời bây giờ sao mà trống trải .. sến kinh
And Honey, I miss you and I'm being good.
And I'd love to be with you if only I could.
Now all I have is memories of Honey,
and I wake up nights and call her name.
Now my life's an empty stage
Thời gian phát hành single là lúc Martin Luther King vừa bị ám sát (4/4/1968). Những lời ca sến nhão kia bỗng trở nên hợp thời hơn bao giờ hết trước sự tiếc thương chân thành của mọi người dành cho vị mục sư da đen. Honey chiếm ngay vị trí số 1 năm tuần liền ở Mỹ, bốn tuần ở Úc, ở UK thì đứng hạng 2 ..
Nghe thêm giọng ca Nana với
Soleil soleil
Dans le soleil et dans le vent - nhạc Dorde Novkovic, lời Michel Jordan
Chiến tranh đã xa, nghe lại Nana vẫn thật buồn ... Lời Việt của Phạm Duy mang tên Trong Nắng Trong Gió
Nghe lại với tiếng đàn Mauriat
Tous les arbres sont en fleurs
Dans Le Soleil Et Dans Le Vent
Đại ca còn nhớ một thời Sài Gòn tràn ngập bản :Roule s'enroule này không ? Em nghe Thanh Lan hát bài này , nhưng chưa nghe Kiều Nga hát tiếng Việt bao giờ . Thiếu sót ! :D
Trả lờiXóaCả 4 bản nghe Paul Mauriat phối nhạc phê thiệt , nghe bao lần rồi , nghe lại vẫn .. phê như thường , một cảm giác buồn nhẹ nhàng , tiếc những ký ức quá đẹp đã qua , ngọt ngào , xao xiếng . Em mở rất to (chắc hàng xóm chưởi thầm á) Hic !
Khi biết Paul mất , em cũng buâng khuâng cả ngày :D .. nghe lại nhạc của ông một tài năng .
Uh, bài Roule s'enroule này được nhiều người hát. Anh chọn cô Thanh Hoa này vì nhìn cổ ôm guitar hát dáng đẹp quá :d. Cổ có quán cafe chuyên hat nhạc Pháp, nhạc cua Abba và nhạc Ngọc Lan hát ở Phan Đăng Lưu ..
Trả lờiXóaCô em Elvis Phương hát cũng rất tuyệt ..